Sentence examples of "указание" in Russian

<>
Но лишь один сможет выполнить указание. And only one with ability to follow the instructions.
В случае плавучих снарядов: точное указание типа снаряда. For floating equipment: precise indication of the type of equipment.
В отношении формы, в которую можно было бы облечь ответ Совета, Юрисконсульт, указав, что он предпочитает форму резолюции, вносящей поправки в уставы обоих трибуналов, подчеркнул, что в данном конкретном случае наиболее важным фактором является четкое указание намерений директивной инстанции. With regard to the form that the Council's response might take, the Legal Counsel, while indicating his preference for a resolution amending the statutes of the two Tribunals, stressed that, in this particular case, the most important factor was a clear indication of the legislative authority's intentions.
Они дают ясное указание на то, что Украина, несмотря на заверения правительства Януковича, развивается в неправильном направлении. They provide the clearest indication yet that Ukraine, despite assurances by Yanukovich's government, is developing in the wrong direction.
Указание диапазона CIDR за пределами рекомендуемого Specifying a CIDR range that falls outside of the recommended range
Иерархия резервирования используется, чтобы отложить указание сведений о резервировании до момента после ввода заказа в процессе формирования заказа. A reservation hierarchy is used to defer reservation details beyond the point in the ordering process where you enter the order.
В любой точке планеты они смогут найти точное указание на начало этой эпохи – в виде пластикового мусора. Wherever they look, they will find clear evidence of its onset, in the form of plastic waste.
Все они связаны с использованием интерактивных прикладных систем, которые в автоматизированном порядке подготовили ответы от продавца, содержащие указание на то, что " заказ " (Auftrag) потребителя будет " выполнен " (ausgefuhrt) незамедлительно. They all involved interactive applications that generated automatic replies from the seller stating that the customer's “order” (Auftrag) would be immediately “carried out” (ausgeführt).
четкое указание в объявлениях о вакансиях конкретных навыков, квалификации и качеств, необходимых для занятия данной должности, а также ожидаемой продолжительности контракта; a clear indication in vacancy announcements of the type of competencies, qualifications and skills required for a given function, as well as the expected length of the appointment;
Тем не менее, указание на ошибки других не поможет реабилитировать положение Германии. Nevertheless, pointing out others' mistakes is not going to help rehabilitate Germany's position.
Субтитры для слабослышащих отличаются от обычных субтитров тем, что, кроме речи, включают описание звуков ("[музыка]", "[смех]") и указание на говорящего ("Майк: "Всем привет!"). Кроме того, они могут располагаться в разных частях экрана. Content includes a transcription of the spoken words, as well as sound cues, such as "[music playing]" or "[laughter]." Closed captions can also identify speaker, such as "Mike: Hey there!" or by using positioning on the screen.
Кремль дал указание проследить за всеми этими случаями. The Kremlin issued instructions to look into all of it.
В случае судов: указание основных материалов, использовавшихся при постройке. For vessels: indication of the main construction material.
Вместе с тем применительно к пункту 2, касающемуся обеспечения органу или органам, упомянутым в пункте 1 этой же статьи, необходимой самостоятельности, а также необходимых материальных ресурсов и специализированного персонала, Таджикистан не выполнил обязательное условие об отчетности, предусматривающее указание потенциальных потребностей в технической помощи. However, with regard to paragraph 2, on granting the body or bodies referred to in paragraph 1 of the same article the necessary independence, as well as the necessary material resources and specialized staff, Tajikistan did not comply with the obligatory reporting item of indicating potential needs for technical assistance.
Указание на руководство или контроль за конкретным поведением, а не на общее или всеобъемлющее руководство или контроль является показателем. The reference to direction or control of a specific conduct, rather than the general or overall direction or control, is the telling point.
Указание типа данных также позволяет уменьшить размер базы данных. Specifying the data type also helps to minimize your database size.
Первым инстинктивным движением может быть указание на недавние бои в Восточной Украине, однако нынешняя эскалация в большей мере относится к сфере информационной войны, а не реальной войны. The first instinct would be to point to recent fighting in Eastern Ukraine, but this escalation is more in the realm of information war than actual war.
«У нас есть доказательства, что правительство Колумбии получило от США консультации и помощь, а точнее — указание готовить “ложно-позитивную” операцию», — сказал Чавес в своей речи. "We have evidence that the Colombian government, instructed and supported, or rather directed by the United States, is preparing a 'false positive,'" Chavez said.
В частности, были высказаны следующие предложения: узкое определение пределов контрмер и исключительного характера их применения во избежание злоупотреблений; установление процедур для разрешения любых споров в контексте системы третейского урегулирования споров; четкое указание на то, что контрмеры должны приниматься на добросовестной основе, применяться объективно, быть соразмерными серьезности противоправного деяния и не затрагивать прав третьих государств-участников. Suggestions included: narrowly defining the limits of countermeasures and the exceptional nature of their application so as to prevent abuse; establishing the procedures for settlement of any disputes in the context of a third-party dispute settlement system; stating clearly that countermeasures must be adopted in good faith, applied objectively, be proportional to the seriousness of the internationally wrongful act and not affect the rights of third-party States.
Поручение означает указание открыть или закрыть Сделку в отношении определенного Инструмента. Order means an instruction to open or close a Trade in a specific Market.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.