Sentence examples of "указаний" in Russian with translation "indication"

<>
Пока нет никаких указаний на то, что это может произойти. There is no indication at this point that this is about to happen.
Нет никаких указаний на то, что что-то пошло не так. There was no indication anything was amiss.
Пока нет никаких указаний на то, что обнародованные документы являются секретными. There is no indication that any the documents released thus far are classified.
По словам бывшего следователя Грега Филлипса, никаких указаний на неисправность самолета нет. According to a former NTSB crash investigator, Greg Phillips, there is no indication of a malfunction of the aircraft.
В-четвертых, нет никаких указаний на то, что иранский режим способен заключить сделку. Fourth, there is no indication that the Iranian regime is capable of making a deal.
“Мне кажется, что Россия увидела гораздо больше указаний на то, что Иран ведет себя угрожающим образом. "I think Russia has begun to see many more indications that Iran is engaging in threatening behavior.
Однако не существует указаний относительно того, какую часть ссуды они должны будут держать и как долго. But there is no indication as to how much of the loan they would be required to hold, or for how long.
ВВП не содержит в себя указаний относительно будущих доходов правительства или даже о потенциальных правительственных доходах. GDP does not provide an indication of future government revenues, or even potential government revenues.
Тем не менее, рынок будет пристально следить за заявлением Стивенса, управляющего банка, на предмет указаний о будущих решений по монетарной политики. However, the market will be closely watching Governor Stevens' statement for indications about future policy decisions.
Кроме того, в докладах фактически нет конкретных указаний ни на то, что из себя представляют НПО и ОМС, ни на их типологию. Moreover, there are no really clear indications of what the NGOs and ISOs consist of, nor of their typology.
Однако есть несколько (двусмысленных) указаний на то, что и Путин, и нынешний президент Дмитрий Медведев, будут выдвигаться на главный пост в стране. Yet there are a few (equivocal) indications that both Putin and current President Dmitri Medvedev will run for the top job.
В данном деле нет указаний на то, что арбитражный суд пришел бы к другому решению, если бы решение было им вынесено в срок. In the present case, there was no indication that the arbitral tribunal would have come to a different conclusion, had it rendered the award within the time limit.
Оно напоминает, что в практике Комитета нет никаких указаний на то, что задержание в течение какого-либо конкретного периода можно считать произвольным per se. It recalls that there is no indication in the Committee's jurisprudence that detention for a particular length of time could be considered arbitrary per se.
У нас нет прогресса по программе работы, и нет указаний со стороны региональных координаторов или отдельных государств-членов, что такая возможность существует в близком будущем. There has been no progress of the programme of work, and there is no indication from regional coordinators or individual member States that such a possibility exists in the near future.
Кроме того, в практике Комитета нет указаний на то, что содержание под стражей в течение какого-либо конкретного срока может считаться произвольным само по себе. Further, there is no indication in the Committee's jurisprudence that detention for a particular length of time could be considered per se arbitrary.
Восприятие списков как произвольных и особенно постоянные трудности с исключением из списков, с учетом противоречивых указаний на невиновность, могут привести и уже привели к серьезным проблемам. Perceptions of arbitrary listing and especially persistent difficulties of being delisted in the light of contradictory indications of innocence may give, and already has given, rise to serious concerns.
В нем нет никаких указаний на последствия предлагаемых изменений для других затрагиваемых этим органов или на связанные с ними последствия для программ по разделам 10 или 11А. It does not provide any indication of the impact of the changes proposed upon the other entities involved or of its related programmatic effects on sections 10 or 11A.
В докладе МАГАТЭ отмечается наличие «серьезных указаний» на то, что неназванный «иностранный эксперт» помогал Ирану в разработке высокоточного детонатора и сложного прибора для анализа формы взрывного удара. The IAEA’s report cites “strong indications” that the unnamed “foreign expert” assisted Iran in developing a high-precision detonator as well as a sophisticated instrument for analyzing the shape of the explosive pulse.
В ходе внутреннего разбирательства заявитель не упоминал о недопонимании, на которое он сейчас ссылается, и, кроме того, нет никаких указаний на то, что в ходе третьего собеседования устный перевод был неадекватным. The complainant did not mention during the domestic proceedings the misunderstanding that he now invokes, and there is no indication that the interpretation during the third interview was flawed.
глава 7.3 МПОГ с учетом указаний, содержащихся в колонках 10 или 17 таблицы А главы 3.2 МПОГ, за исключением того, что не разрешается использовать крытые брезентом вагоны и контейнеры ". Chapter 7.3 of RID, taking account of indications in columns (10) or (17) of Table A of Chapter 3.2 of RID, except that sheeted wagons and containers are not allowed.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.