Sentence examples of "уклонении от уплаты налогов" in Russian

<>
Сам Данилюк находится под следствием по обвинению в уклонении от уплаты налогов. Danilyuk himself is being investigated for tax evasion.
Если Трамп выберет на должность Министра финансов США, Стивена Мнучина, ветерана Goldman Sachs и хедж-фонда, как в прочем и любого другого из его отрасли, опыт, который он привнесет в работу, будет состоять в уклонении от уплаты налогов, а не построении хорошо продуманной системы налогообложения. If Trump’s pick for US Treasury Secretary, the Goldman Sachs and hedge-fund veteran Steven Mnuchin, is like others from his industry, the expertise he will bring to the job will be in tax avoidance, not constructing a well-designed tax system.
Ходорковский провел десять лет в тюрьме по обвинению в уклонении от уплаты налогов и хищениях, которое он называет политически мотивированным. Khodorkovsky spent a decade in prison on tax-evasion and fraud charges he denounced as politically motivated.
Они были осуждены по обвинению в уклонении от уплаты налогов, хищении и отмывании денег, а в апелляции им было отказано. The two were convicted on charges of tax evasion, embezzlement and money laundering, and their appeals were denied.
Бывшего основного владельца нефтяной компании «Юкос» Ходорковского в 2005 году обвинили в уклонении от уплаты налогов, отмывании средств и хищении нефти. Khodorkovsky, the former main owner of Yukos Oil Co., was convicted of tax evasion, money laundering and oil embezzlement in 2005.
Но, как предполагает подъем в уклонении от уплаты налогов, эти механизмы приравниваются всего лишь к игре кошки с мышками - и мышки, кажется, побеждают. But, as the rising tide of tax evasion suggests, these mechanisms amount only to a cat game of and mouse problem - and the mice, it seems, are winning.
В среду китайский диссидент и художник Ай Вэйвэй (Ai Weiwei), задержанный 3 апреля, был освобожден под залог после признания в уклонении от уплаты налогов. On Wednesday, Chinese dissident Ai Weiwei, a painter detained on April 3, was released on bail after confessing to tax evasion.
Был арестован один из адвокатов компании – аудитор Сергей Магнитский. Сейчас он ожидает суда по сфабрикованному, по словам его защитника, делу об уклонении от уплаты налогов. One, an accounting specialist named Sergei Magnitsky, was arrested and is awaiting trial on what his defenders say is a trumped-up tax-evasion case.
В 2012 году Магнитский был посмертно признан виновным в уклонении от уплаты налогов, а Браудер лоббировал правительство США, чтобы наложить санкции на тех, кто был причастен к его смерти. In 2012, Magnitsky was posthumously convicted of tax evasion, and Browder lobbied the U.S. government to impose sanctions on those linked to his death.
Огромное число влиятельных и обладающих связями людей с Запада громко требовали его освобождения начиная с того момента, когда он впервые попал в тюрьму по сфабрикованным обвинениям в мошенничестве и уклонении от уплаты налогов. An awful lot of powerful and well-connected people in the West have been loudly demanding his release ever since he was first imprisoned on trumped-up charges of fraud and tax-evasion.
Ходорковский, находящийся в другой исправительной колонии, и Лебедев были арестованы в 2003 году и признаны виновными по обвинению в уклонении от уплаты налогов и хищении. Многие считают, что дело имеет ярко выраженную политическую окраску. Khodorkovsky, who is in another labor camp, and Lebedev were arrested in 2003 and later found guilty on tax evasion and fraud charges widely considered to have been politically motivated.
В октябре 2008 года г-н Руджугиро был арестован в Лондоне на основании южноафриканского ордера по обвинению в уклонении от уплаты налогов, и 28 ноября 2008 года должно состояться слушание по вопросу о его выдаче. Mr. Rujugiro was arrested in London in October 2008 on a South African warrant for tax evasion and is due to face an extradition hearing on 28 November 2008.
возглавляла от имени федеральной власти судебные преследования по самым различным делам, включая дела о торговле наркотиками, уклонении от уплаты налогов и нарушении антитрастового законодательства, и выступала в качестве апелляционного советника в Апелляционном суде Манитобы и Верховном суде Канады; Conducted wide range of prosecutions on behalf of the federal Crown, including on narcotic trafficking, tax evasion and anti-trust cases, and appeared as appellate Counsel before the Manitoba Court of Appeal and the Supreme Court of Canada;
После того как нефтяной магнат был осужден по обвинению в уклонении от уплаты налогов в 2005 году, а его компания ЮКОС была фактически расформирована и захвачена государством во главе с президентом Владимиром Путиным, ее повествование получило свой полноценный сюжет. After the oil tycoon was convicted of tax evasion in 2005 and his company, Yukos, was dismantled and taken over by the state under President Vladimir Putin, she had her narrative arc:
В 2003 году богатый олигарх Михаил Ходорковский - ярый сторонник демократизации и неутомимый критик Путина - был заключен в тюрьму по сфабрикованным обвинениям в мошенничестве и уклонении от уплаты налогов, и его нефтяная компания ЮКОС была доведена до банкротства, распалась и была продана кремлевским соратникам. In 2003, Russia’s wealthiest oligarch Mikhail Khodorkovsky – a vocal advocate of democratization and tireless critic of Putin – was imprisoned on trumped-up charges of fraud and tax evasion, and his Yukos Oil Company was driven to bankruptcy, broken up, and sold off to Kremlin cronies.
Более десяти лет назад Кремль экспроприировал компанию ЮКОС, производившую в то время 20% нефти в стране, и посадил в тюрьму на десять лет ее основателя, Михаила Ходорковского, по сфабрикованному обвинению в уклонении от уплаты налогов, после того как тот осмелился выступить против Путина. More than a decade ago, the Kremlin expropriated Yukos Oil, which at the time produced 20% of Russia’s output, and jailed its founder, Mikhail Khodorkovsky, for ten years on trumped-up tax evasion charges after he dared to oppose Putin.
В своем заявлении для прессы представители юридической компании Avellum, которая была нанята для передачи компании «Рошен» в управление трастовой структуре, сказали, что «заявления об уклонении от уплаты налогов являются безосновательными», и что «создание внешней структуры не влияет на украинские налоговые обязательства группы «Рошен». In a statement provided to reporters, Avellum Law Firm, the company appointed to arrange the transfer of Roshen to a blind trust, said that the “tax evasion allegations are groundless” and that the “establishment of a foreign structure does not affect the tax burden of Roshen group in Ukraine.”
Магнитский умер 16 ноября. До этого он провел в предварительном заключении почти год в ожидании суда по делу об уклонении от уплаты налогов. Эти обвинения были выдвинуты против Магнитского в связи с его работой в инвестиционной фонде Hermitage Capital Management, являвшемся когда-то самым крупным инвестором на российском рынке ценных бумаг. Magnitsky had been in prison nearly a year when he died Nov. 16, awaiting trial on tax-evasion charges related to his work for the Hermitage Capital Management, once the largest investor in the Russian stock market.
Прохоров заявил после ухода из «Правого дела», что он не опасается повторить судьбу бывшего главы ЮКОСа и миллиардера Михаила Ходорковского, который был признан виновным в мошенничестве и уклонении от уплаты налогов в 2005 году, и хищении нефти в 2010, а обвинения, как он говорит, были связаны с финансированием им оппозиционных партий. Prokhorov said after resigning from Pravoye Delo, or Right Cause, that he wasn’t afraid of suffering the same fate as former Yukos Oil Co. billionaire Mikhail Khodorkovsky, who was convicted of fraud and tax evasion in 2005 and oil embezzlement in December 2010, charges he said were linked to his financing of opposition parties.
Однако Нозетт, у которого с 1989 по 2006 год была высшая форма допуска к совершенно секретным материалам, вскоре попал под следствие министерства юстиции, обвинившего его в незаконном присвоении средств НАСА и в уклонении от уплаты налогов. Затем его обвинили в шпионаже, когда он попытался продать секретную информацию агенту ФБР, изображавшему израильского шпиона. Nozette, who had "top secret" security clearance from 1989 to 2006, soon came under Justice Department scrutiny for misappropriation of NASA funds and tax evasion; he was then charged with espionage after attempting to sell classified information to an FBI agent posing as an Israeli spy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.