Sentence examples of "украинскому" in Russian

<>
Санников считает, что сейчас Брюссель должен напрямую обратиться к украинскому народу. Sannikov believes that Brussels should now reach out to the Ukrainian people directly.
У Словакии газ был российский, который государственная монопольная компания «Газпром» качала по украинскому трубопроводу. In Slovakia, the gas was Russian, delivered by the state-owned monopoly Gazprom through the Ukrainian pipeline system.
Что бы ни говорил будущий министр обороны, поставки оружия украинскому правительству — это плохая затея. Arming the Ukrainian government would be a bad idea, no matter what the next defense secretary says.
Содержание пункта по украинскому вопросу было настолько пророссийским, что принять его некоторым украинцам было трудно. The Ukraine part was so pro-Russian that it was hard for some Ukrainians to take.
Война на юго-востоке страны придала мощный импульс украинскому государственному национализму и процессу формирования национального самосознания. The war in the country’s southeast has given a powerful impetus to Ukrainian state nationalism and the process of nation-building.
Еще ничто не закончилось, предупредил он, однако эти усилия «дали украинскому народу шанс выбрать свое будущее». It’s not over, he warned, but this effort "has given a chance for the Ukrainian people to choose their future."
Брюссель и Вашингтон заметили сбалансированную позицию Минска по украинскому вопросу - и оценили ее, уверены белорусские эксперты. Brussels and Washington noticed Minsk’s balanced position on the Ukrainian question and put stock in it, the Belarusian experts are convinced.
Дмитрий, также воевавший в рядах батальона «Донбасс», считает, что пример добровольцев демонстрирует: украинскому руководству нельзя доверять. Dmitry, another former Donbass Battalion fighter, said the volunteers’ case shows that the Ukrainian leadership simply cannot be trusted.
«Эта полная дискредитация всей путинской авантюры, — сказал решительный критик Путина Андрей Пионтковский в интервью украинскому изданию InfoResist. "The whole Putin adventure has been completely discredited," Andrei Piontkovsky, a hardcore Putin critic, told the Ukrainian website InfoResist.
Здоровому демократическому украинскому государству будут необходимы дружеские отношения с Россией и Европой, чтобы построить желаемое нами общество. A vibrant Ukrainian democracy will need the comradeship of Russia and of Europe to build the kind of society that our people desire.
Российская военная агрессия также вызывает сомнения в действии того кредита, который Москва предоставила свергнутому украинскому президенту Виктору Януковичу. Russia’s military aggression is also calling into question the validity of the loan Moscow extended to the now-deposed Ukrainian President Viktor Yanukovych.
Это также уменьшит возрастающие шансы на то, что американцы (или кто-то еще) поставят украинскому правительству некие наступательные вооружения. It would also reduce the growing possibility of the Americans (or others) providing some level of offensive weapons to the Ukrainian government.
На этой неделе Вороненков дал очень подробное интервью изданию Censor. net — воинствующе патриотическому украинскому вебсайту, который российское правительство решило заблокировать. This week, Voronenkov gave a lengthy interview to Censor.net, a fiercely patriotic Ukrainian website that is blocked by the Russian government.
На самом деле, только в этом году более половины всех выпускников венгерских языковых школ не сдали экзамены по украинскому языку. In fact, just this year, more than half of all graduates of Hungarian-language schools failed tests of Ukrainian.
Лишь 41% респондентов положительно отнесся к требованиям «Майдана», а 43% заявили, что за прошедший год их отношение к украинскому правительству ухудшилось. Only 41% of the respondents reacted positively to the demands of the “Maidan” movement, and 43% of respondents said that their attitude towards the Ukrainian government had actually gotten worse over the past year.
Практически на каждом критическом этапе в течение последнего года, военная эскалация была в ущерб украинскому народу и, собственно, для выживания государства. At nearly every critical juncture over the last year, military escalation has been to the detriment of the Ukrainian people and the government’s own survival.
«Думаю, этот случай показывает, что с учетом реальных трудностей и рисков, которые приходится преодолевать украинскому правительству, ему необходима большая поддержка и помощь». "I think possibly what this episode shows is that with the real difficulties and risks that the Ukrainian Government is running they need a lot of encouragement and a lot of support."
При этом появились сообщения, что следующим местом встречи по украинскому вопросу с участием первых лиц в новом формате может стать и Казахстан. Furthermore, a statement came out that suggests that the next meeting place for negotiations on the Ukrainian question, with the participation of dignitaries in the new format, could be Kazakhstan.
Когда в 2010 году Вадим Сегал обратился к украинскому правительству, с просьбой все исправить, Фирташ и его деловые партнеры контролировали суды и милицию. When Vadim Segal turned to the Ukrainian government to make things right in 2010, Firtash and his business partners had the courts and police under their control.
Это позволило правительству продолжить торговлю с сепаратистскими районами и покупать у них уголь посредством компаний, связанных с Киевом, которые платят налоги украинскому правительству. This has allowed the government to continue to trade with rebel regions, and to buy coal from there via companies incorporated in Kyiv that are paying taxes to the Ukrainian government.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.