Sentence examples of "уличных преступлений" in Russian

<>
Поскольку нередко Организация Объединенных Наций ведет свою работу на местах, в условиях высокой безработицы, слабости государственных учреждений и другой социально-экономической напряженности, ее сотрудники часто становятся жертвами уличных преступлений, вторжений в дома или агрессивных действий со стороны недовольных лидеров, группировок или частных лиц. As the environments in which the United Nations carries out its field activities are often characterized by high rates of unemployment, weakened institutions, and other socio-economic stress, staff members often become the targets of street crime, home invasion, or disgruntled leaders, groups or individuals.
Однако не рост количества тяжких преступлений в их странах заставил власти обратить внимание на проблему уличных банд, а осознание того, что насилие вредит имиджу региона и делает более сложным привлечение иностранных инвестиций. But it wasn’t increasing homicide rates that made officials pay attention; it was the realization that the violence hurt the region’s image abroad and made it difficult to attract foreign investment.
Количество преступлений растёт даже в такой стране, как Япония. The number of murders is increasing even in a country like Japan.
Я дал несколько уличных концертов этим летом. I did some busking during the summer.
"Правда, полиция в курсе всех дел, поэтому периодически когда горит план по раскрываемости преступлений, проводит контрольную закупку у торговцев нелегальным оружием", - добавляет консультант. "The truth is that police are aware of everything, that is why periodically, when the crime detection rate is low, it conducts test purchases from illegal weapons merchants," says the consultant.
Большинство уличных торговцев не платят налоги, продукция, которую они реализуют, зачастую не проходит соотвествующий санитарный контроль. The majority of street vendors do not pay taxes, and the products they sell frequently do not pass health inspections.
Доклад также дает общее представление о дискриминации, с которой сталкиваются интерсексуальные и трансгендерные люди в сфере занятости, а также об уровне притеснений, жестокости и преступлений на почве предрассудков. The report also gives an overview of the discrimination faced by intersex and transgender people in the realm of employment, as well as levels of harassment, violence and bias crimes.
Представитель президента Святослав Цеголко отказался это сделать: «Такие перепалки в стиле уличных разборок позорят Украину», — написал он в Facebook. Presidential spokesman Svatoslav Tsegolko refused. "Such street-style altercations disgrace the country," he wrote on Facebook.
Именно благодаря ему в 2011 году разразился скандал как побочный результат расследования должностных преступлений, связанных с дорожно-строительными контрактами в Квебеке, на которое премьер-министр того времени от либералов, Жан Шаре, согласился очень неохотно. It was through him that the scandal broke in 2011, in an in-depth investigation into corruption related to road construction contracts in Quebec, to which the liberal Prime Minister at the time, Jean Charest, had consented only reluctantly.
Отказ Януковича от пакта с Евросоюзом стал поводом для уличных волнений, приведших к свержению президента. В ходе протестов украинцы, носившие ленточки с символикой ЕС, требовали нового правительства, которое соответствовало бы европейским демократическим стандартам. Yanukovych’s rejection of the EU pact was the trigger for the street uprising that toppled him as Ukrainians wearing ribbons with the 28-member bloc’s symbol demanded a new government that adhered to European democratic standards.
По статистике МВД, за шесть месяцев 2012 года совершено 142 преступления с применением огнестрельного оружия, зарегистрированного в органах внутренних дел, тогда как всего за тот же период зафиксировано 1168 тысяч преступлений. According to the Ministry of the Interior's statistics, 142 crimes using firearms registered with law enforcement agencies have been committed in the six months of 2012, whereas 1,168,000 crimes have been recorded in total for this period.
Лидеры оппозиции, организовавшие серию уличных акций протеста против фальсификации результатов выборов, прошедших 4 декабря, обвиняют Кудрина и Прохорова в попытке легитимизировать перевыборы Путина на пост президента, назначенные на март, путем придания происходящему видимости плюрализма. Opposition leaders, who have organized a series of protests against alleged ballot-rigging in the Dec. 4 vote, accuse Kudrin and Prokhorov of seeking to lend legitimacy to Putin’s re-election in March presidential polls by giving the appearance of pluralism.
По официальной стастистике ведомства, по сравнению с январем - октябрем 2011 года число таких преступлений в целом по России сократилось на 7% и составило 22,9 тысяч, а количество выявленных фактов хищения и вымогательства оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и взрывных устройств сократилось на 7,8%. According to official statistics of the authorities, the number of such crimes in Russia on the whole dropped 7% as compared to January-October 2011, amounting to 22,900, while the number of cases of theft and extortion of weapons, ammunition, explosive substances and explosive devices dropped by 7.8%.
Попытки балансировать между Западом и Россией потерпели неудачу, когда Янукович внезапно отказался от соглашения с ЕС в 2014 году. Это привело к его свержению в результате уличных протестов. An effort to balance between the West and Russia failed after Yanukovych abruptly pulled out of a deal with the EU in 2014, leading to his ouster by violent street protests.
Мальчик осознает, что плохо публиковать неприличные фотографии обнаженных людей, преступлений или писать оскорбительные или яростные комментарии. The child recognises that it is bad to post obscene pictures of naked people, crimes, or write humiliating or aggressive comments.
Новая работа Яшина действительно идет вразрез с его прежней жизнью, состоявшей из уличных протестов. Yashin’s new job is indeed a reversal from his old life of street protests.
Доля преступлений с применением легального оружия крайне мала The share of crime involving legal weapons is extremely low
После почти 20 лет уличных протестов, направленных на организацию революции, аналогичной той, что произошла на Украине, Яшин теперь сосредоточен на таких же мелкокалиберных вопросах, как Русакова: восстановлении старых жилых домов, украшении района, борьбе с неприемлемыми строительными проектами. After almost two decades of street protests aimed at bringing about a Ukraine-style revolution, Yashin is now focusing on the same small-bore issues as Rusakova — repairing old apartment buildings, neighborhood beautification, and opposing unpopular construction projects.
Его арестовали в октябре 1937 года по обвинению во вредительстве, и под пытками он сознался в совершении множества «преступлений» против советского народа. He was arrested as a saboteur in October 1937, and under torture confessed to a wide range of “crimes” against the Soviet people.
Заметьте, речь идет именно о тех внутренних войсках, которые будут отвечать за разгон уличных демонстраций и бунтов — это, можно сказать, очень важная должность. Note that it is the internal affairs troops that would be in charge of putting down riots and street demonstrations – a rather critical post, one can say.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.