Sentence examples of "упорно работать" in Russian

<>
Хотя я устал, я продолжал упорно работать. Though I am tired, I will work hard.
Если вы собираетесь добиться успеха, вам надо упорно работать. If you are to succeed, you must work hard.
Ты не добьёшься успеха, если не будешь упорно работать. You won't succeed unless you work hard.
Давление со стороны гражданского общества растет, и нам всем нужно упорно работать». Civil society pressure grows and we must all work hard.”
Политикам региона предстоит упорно работать над поддержкой прогресса в долгосрочном развитии человеческого потенциала. The region’s policymakers will have to work hard to maintain progress on long-term human development.
Госдепартамент США, проявляющий готовность упорно работать над такими вопросами, должен в полной мере воспользоваться возможностями публичной дипломатии в этот год выборов. The U.S. State Department, which has shown itself willing to work hard on such matters, should take full advantage of the public diplomacy opportunities available during this election year.
Работодатели в начале поручали служащим упорно работать без определенных стимулов и быстро узнали, что без таких стимулов, многие служащие уклоняются от работы. The employers initially trusted the employees to work hard without specific incentives, and quickly learned that, without such incentives, many employees would shirk.
Я думаю, у нас всё получается с этой системой и группа собирается продолжать упорно работать чтобы найти портовых жен в каждом уголке страны. I think we're doing pretty well with the system, and, uh, the band is gonna continue to work hard to, um, find reps in all areas of the country.
С учетом вышесказанного и реальности того, что ограничения на расходы будут отменены, моя делегация, тем не менее, будет продолжать упорно работать для создания такой Организации Объединенных Наций, которая лучше всего может отвечать предъявляемым ей многим важным требованиям. Having said that, and having accepted the reality that the cap will be lifted, my delegation will nevertheless continue to work hard towards the goal of a United Nations Organization that is best able to meet the many and important demands that are placed on it.
Надо начать с чистого листа и упорно работать. You must turn over a new leaf and work as hard as possible.
Если вы продолжите так же упорно работать и добиваться таких же успехов. If you continue to work so hard and make such progress.
Внимание было сосредоточено на необходимости упорно и скромно работать для того, чтобы создать новую экономику; для того, чтобы учиться, скорее, самим, а не учить других; а также для того, чтобы сдерживать (по крайней мере, временно) великие амбиции в области внешней политики и направлять их на решение неотложных и острых внутренних проблем. The focus was on the need to work hard and unobtrusively in order to build a new economy, to learn rather than teach and to restrain (at least temporarily) grand foreign policy ambitions and direct them towards solving urgent and acute internal problems.
Он преуспел, потому что упорно работал. He succeeded because he worked hard.
Мы все ещё упорно работаем над этим. We're still working hard at it.
Именно поэтому мы упорно работаем над расширением законодательных основ нашей безопасности. That is why we are working hard to enhance the legislative foundations of our security.
На Саммите тысячелетия наши лидеры упорно работали над определением роли, которую Организация призвана сыграть в XXI веке. At the Millennium Summit, our dignitaries worked hard to envision the role that the Organization must play in the twenty-first century.
Лидер греков-киприотов Деметрис Кристофиас и его коллега турок-киприот Мехмет Али Талат упорно работают над достижением соглашения. The Greek Cypriot leader, Demetris Christofias, and his Turkish Cypriot counterpart, Mehmet Ali Talat, are working hard to reach an agreement.
Лидеры упорно работают над созданием своего имиджа у публики, что требует тех же эмоциональных навыков и дисциплины, которыми обладают хорошие актеры. Leaders work hard to manage their public images, which requires some of the same emotional discipline and skill that successful actors possess.
Мы упорно работаем над преодолением проблем, с которыми сталкиваются пользователи Kinect, и по мере развития технологий ранее сложные в реализации идеи становятся исполнимыми. We have been working hard to find ways to overcome some of the challenges that face Kinect users and, as the technology evolves, ideas thought to be impeded by obstacles often become more feasible to implement.
Его решение – удар по очень многим людям, в том числе многим американцам, которые упорно работали над тем, чтобы успешно вписаться в новую экономику. His decision is a blow to so many people – including a great many Americans – who have worked hard to be a successful part of the new economy.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.