Sentence examples of "управлением" in Russian with translation "governance"

<>
Теперь ей предстоит всерьез заняться тяжелой работой – управлением экономикой. Now the hard work of economic governance will begin in earnest.
Развивающиеся страны должны были проводить трезвую экономическую политику, сопровождаемую эффективным государственным управлением. Developing countries would implement sound economic policies accompanied by good governance.
Слепая погоня за хорошим управлением слишком долго руководила усилиями в области развития. The blind pursuit of good governance has guided development efforts for too long.
Кроме того, нам нужны политические решения, определяющие взаимосвязи между технологиями, управлением и этикой. We also need policies that address the interconnections among technology, governance, and ethics.
Медленный экономический рост в странах Африки, говорят американские лидеры, вызван плохим управлением этих стран. Africa's slow growth, say American leaders, is caused by Africa's poor governance.
Но, как и в случае с УВКБ ООН, проблемы с управлением преследуют и МОМ. But, like the UNHCR, governance issues plague the IOM.
В этом году «большая восьмёрка» показала различие между пустыми словами и серьёзным мировым управлением. The G-8 this year illustrates the difference between photo-ops and serious global governance.
В настоящее время осуществляется разработка стратегического подхода решения указанных в Рамках вопросов, связанных с управлением. A strategic approach was currently being formulated in order to resolve the governance issues set out in the Framework.
В Америке обычно путают политику с государственным управлением, демократию с исполнением, а процесс с результатом. The American narrative tends to confuse politics with governance, democracy with delivery, and process with outcomes.
Британский экономист Фриц Шумахер понял, что человеческие институты, как сложные структуры с динамическим управлением, требуют системного анализа. The British economist Fritz Schumacher understood that human institutions, as complex structures with dynamic governance, require systemic analysis.
Однако факты коррупции иногда все же всплывают на поверхность — в основном, в странах с более прозрачным управлением. Corrupt practices do sometimes surface – mainly in countries with more transparent governance.
Картина еще больше усугублена рисками недостаточной безопасности, вроде быстрого распространения ядерного оружия, фундаментализмом и слабым или провальным управлением. The picture is further complicated by security risks such as nuclear arms proliferation, fundamentalism, and weak or failing governance.
Превалирующая одержимость "управлением" включает значительные усилия, направленные на изменение институтов в развивающихся странах как необходимое условие экономического развития. The prevailing obsession with the "governance" agenda entails a broad-based effort to remold institutions in developing societies as a prerequisite for economic growth.
Но в большинстве своем это вопросы, связанные с политическим и экономическим управлением, возможностями государства, а также коррупцией внутри стран. But for the most part, these are matters of political and economic governance, state capacity, and corruption within states.
Гуманитарная помощь должна стоять рядом с экономическим развитием и надлежащим управлением, как Африканские столпы, для достижения своего настоящего потенциала. Humanitarian relief must stand alongside economic development and good governance as the pillars of Africa’s drive to achieve its true potential.
Подумайте о том времени и деньгах, которые мы потратили на борьбу с неумелым управлением и коррупцией в других странах. Think of the foreign policy time and foreign aid money we spend fighting poor governance and corruption in other countries.
Именно поэтому связь с управлением и учреждениями на Рио +20 так же важна, как и переход к зеленой экономике: That is why the link to governance and institutions at Rio+20 is just as important as the transition to a green economy:
План, утверждённый съездом, заключается в том, чтобы сделать Китай процветающим, цивилизованным, гармоничным и современным социалистическим обществом с качественным государственным управлением. The vision, confirmed at the Congress, is for China to be a prosperous, civilized, harmonious, and modern socialist society, boasting strong governance.
То, что кажется системно взаимосвязанным миром, также окажется более раздробленным на уровне понимания, со слабым глобальным управлением и координацией политики. What appears as a systemically interconnected world will also turn out to be increasingly fragmented cognitively, with weak global governance and policy coordination.
принять конкретные меры по расширению участия женщин-представительниц коренных народов в структурах, занимающихся управлением и принятием решений на всех уровнях; To take concrete steps to increase the participation of indigenous women in governance and decision-making structures at all levels;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.