Ejemplos de uso de "усталым" en ruso con traducción al inglés

<>
Traducciones: todos183 tired174 weary9
Публика заметила, что докладчик выглядит усталым. The audience members noted that the speaker looked tired.
В начале каждого уикенда я чувствую себя усталым и счастливым одновременно. At the start of every weekend, I am both tired and happy.
Но также можно быть голодным и усталым, потому что сидишь весь день в больнице с умирающей братом. But so is being hungry and tired because you're in the hospital all day with your dying brother.
Я заметил, что каждый день ты возвращаешься с музыкального магазина усталым и раздражительным, и я просто хотел сказать, что добро пожаловать в жизнь. I've noticed that every day you come home from the record store tired and irritable, and I just want to say, welcome to life.
Я устал от фаст-фуда. I'm tired of eating fast food.
Сир Вардис, гость моей сестры устал. Ser Vardis, my sister's guest is weary.
Я устал и мне нездоровится. I feel tired and ill.
Его заботит его увеличенное сердце, которое, хоть и устало, но продолжает биться. He's preoccupied with his own enlarged heart, which, though weary, continues to beat.
Хватит на сегодня, я устал. That's enough for today. I'm tired.
Киф, свяжи их, и хоть раз оставь себе этот твой усталый вздох. Kif, round them up, and spare me the weary sigh for once.
"Я не устал." "Я тоже." "I am not tired." "Neither am I."
Подводят меня к заключению, мы быстро приближаемся к придорожному трактиру, утешению всех усталых путников. Leads me to conclude we're fast approaching a roadside tavern, and the balm of all weary travelers.
Я устал от монотонной жизни. I'm tired of the monotonous life.
За несколько недель до выборов казалось, что общество уже устало от премьер-министра, который занимал свой пост достаточно долго, чтобы стать испорченным властью и оказаться запятнанным множеством мелких скандалов. In the weeks leading up to the elections, it seemed that the public had grown weary of a prime minister who had been in office long enough to be corrupted by the arrogance of power and tainted by a raft of petty scandals.
Я устал слушать его похвалы. I'm tired of listening to his boasts.
Европейская Комиссия устала от попыток создать единый энергетический рынок, который потребовал от нее убедить правительства в том, что они должны ликвидировать своих существующих операторов-монополистов - что является предпосылкой для конкуренции. The European Commission is weary of trying to build a single energy market, which has required it to persuade governments that they must dismantle their existing monopoly operators - a prerequisite to competition.
О, я устал, знаете ли. Oh, dear me, I'm tired, you know.
Поскольку мир устал от ожидания бесконечных торговых раундов в Дохе Всемирной Торговой Организации, даже двухсторонняя торговая инициатива может показаться благом, особенно когда, как недавно было написано в передовице Financial Times, двусторонность охватывает половину мировой экономики. For a world weary of waiting for the World Trade Organization’s interminable Doha trade round to conclude, even a bilateral trade initiative may seem like a boon, especially when, as a recent Financial Times editorial pointed out, “bilateral” covers half of the world’s economy.
Я просто устал сидеть взаперти. I'm just tired of being cooped up.
И хотя Грейс уже давно научилась впускать слова в одно ухо и выпускать в другое, она, если говорить откровенно, немного устала от своего невыносимо самонадеянного папочки, который до сих пор считал, что любую недовольную женщину можно успокоить старым добрым букетом гвоздик. Although Grace had been applying the technique of letting things go in one ear and out the other for a long time she was somewhat weary of her unbearably overweening daddy who believed any nagging woman could be pacified with the good old bouquet of carnations.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.