Sentence examples of "установленные" in Russian

<>
Этот проект был успешно реализован в установленные сроки. The project was successfully completed within the established deadline.
Не рекомендуем удалять установленные обновления. We don’t recommend that you remove any installed updates.
Может ли расчет перезаписать установленные пользователем значения? Can a calculation overwrite the values I set?
4.4. Клиент обязан выплачивать все подлежащие к оплате суммы, включая комиссию и другие издержки, установленные Компанией. 4.4. The Client is obligated to pay any amount due, including all commissions, charges and other costs determined by the Company.
Можно включать или отключать датчики, установленные на компьютере, в разделе панели управления "Датчик расположения и другие датчики". You can enable or disable sensors that are installed on your computer in Location and Other Sensors in Control Panel.
Установленные крайние сроки подачи претензий продлеваются для следующих претензий: The established filing deadlines are extended for the following claims:
Вот как найти установленные приложения Office. Now that you have Office installed, here's how to find your Office apps.
В доклад включены замечания, полученные в установленные сроки. This present report contains comments received within the set deadline.
Настройки конфиденциальности, установленные человеком, в сочетании с содержанием вашего запроса определяют то, к чему вы можете получить доступ. A person's privacy settings combined with what you ask for will determine what you can access.
Появление вычислительной мощности позволило "супермаркетам" розничной торговли в США - Walmart, Staples, Home Depot, и другим – вытеснить как семейный бизнес так и установленные розничные сети 1950-х и 1960-х годов. The advent of computing power enabled "big box" retailers in the US – Walmart, Staples, Home Depot, and others – to supplant both mom-and-pop stores and the established retail chains of the 1950s and 1960s.
Механизмы, установленные подобными соглашениями, подобно Монреальскому протоколу, могут в этом помочь. Frameworks established by sister agreements like the Montreal Protocol can help to do this.
Установленные компоненты помечены галочками в списке «Действие». Installed components have a check mark in the Action list.
Высокие процентные ставки, установленные РБК, обеспечат дополнительную поддержку. The high interest-rate margins set by the PBOC provide additional support.
Чтобы определить глобальные ограничения, установленные для размеров сообщений, анализатор соответствия рекомендациям для Microsoft Exchange отправляет запрос в службу каталогов Active Directory. The Microsoft Exchange Best Practices Analyzer queries the Active Directory directory service to determine the values that are set for the global message size limits.
Некоторые доноры – Франция, Германия, Европейский Инвестиционный банк – лоббируют в Комитете по оказанию помощи в развитии ОЭСР решение о том, чтобы засчитывать несубсидированные займы как официальную помощь по развитию, для того чтобы выполнить установленные им показатели ОПР (официальная помощь по развитию). And some donors – such as France, Germany, and the European Investment Bank – are lobbying the OECD Development Assistance Committee to count unsubsidized loans as official development assistance to enable them to meet their ODA targets.
Все счета Клиента будут иметь маржинальные требования, установленные дилерским бюро компании FXDD. All Customer accounts will have margin requirements established by the FXDD dealing desk.
Место, где установленные расширения могут хранить локальные данные A storage area where your installed extensions can store local data
КС/СС в установленные сроки проводит регулярные обзоры. The CMP shall undertake regular reviews within set time-lines.
После завершения проекта – когда независимый аудит подтвердит, что закупленная вакцина прибыла в установленные сроки и вакцинация проведена и охватила 80% населения – партнеры выкупят ссуды МБ. At the end of the project – that is, when an independent performance audit determines that the vaccines arrived on time for the campaign, and immunization coverage has reached at least 80% – the partnership will buy down the Bank’s loans.
Хотя в Конституции говорится, что необходимо прилагать все усилия для того, чтобы президентские выборы и выборы членов национального собрания проводились в одно и то же время, Объединенный орган по управлению избирательным процессом 9 июля 2004 года постановил провести выборы в разное время ввиду целого ряда правовых и технических факторов, таких, как отсутствие точных данных переписей населения, установленные сроки регистрации партий и кандидатов и определение границ избирательных округов. While the Constitution provided that every effort be made to enable presidential and national assembly elections to be held at the same time, the Joint Electoral Management Body decided on 9 July 2004 to hold the elections on separate dates due to a number of legal and technical issues, such as the lack of accurate census figures, the timelines for the registration of parties and candidates and the delineation of district boundaries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.