Sentence examples of "усыновления" in Russian

<>
В чем проблема гейского усыновления? What is the problem with gay adoption?
Усыновления - это часто удар по ущемленному национальному самолюбию. The adoptions have often led to bruised feelings of national pride.
Законодательство в отношении опекунства, попечительства и усыновления детей Legislation regarding Guardianship, Wardship and Adoption of Children
Он заявляет, что законодательство устанавливает определенные ограничения в отношении усыновления взрослых. He argues that the law imposes certain restrictions on adult adoptions.
Однако достигается ли такими случаями усыновления что-то помимо помощи отдельным детям? Do such adoptions achieve anything more than helping the individual children adopted?
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 год Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Конвенция о юрисдикции, применимом праве и признании актов, касающихся усыновления, 1965 года Convention on Jurisdiction, Applicable Law and Recognition of Decrees Relating to Adoptions, 1965
Павел Астахов, новый обмудсмен России по вопросам усыновления, так и сказал на прошлой неделе. Pavel A. Astakhov, Russia’s new adoption ombudsman, noted as much last week.
Намереваясь усовершенствовать процесс усыновления, Россия и Соединенные Штаты в ноябре заключили соответствующее двустороннее соглашение. It was with an eye toward improving the process of such adoptions that the United States and Russia approved a bilateral agreement in November.
Компьютер, мне нужен список людей, пол, возраст, и год усыновления которых совпадают с указанными параметрами. Computer, set up a data bank cross-referencing age group, sex, year of adoption.
Практика усыновления детей широко распространена в тувалийском обществе, особенно среди близких родственников и кровных родственников. The practice of child adoption is quite common in the Tuvaluan society especially amongst close kinship and blood relatives.
Обновленная позиция: Встреча представителей предвыборного штаба, о которой он договорился с россиянами, касалась «усыновления российских детей». Revised position: The campaign meeting he set up with Russians was about “adoption of Russian children.”
Процесс усыновления длился несколько месяцев, и поэтому это было закрытое дело, заверенное печатью прилежное практическое решение: The adoption process took, like, a matter of months, so it was a closed shop, you know, sealed deal, an industrious, utilitarian solution:
Несмотря на то что она бесплодна, она надеется стать родителем посредством усыновления или гестационного суррогатного материнства. Though she is infertile, she hopes to become a parent through adoption or gestational surrogacy.
Однако он предостерегает, что Россия запретит усыновления за границу, если Вашингтон откажется подписать пакт, регулирующий эту процедуру. But he also warned that Russia would outlaw foreign adoptions if Washington refused to sign a pact regulating the process.
Ребенок неизвестного происхождения или законно приравненный к данному статусу имеет право на опеку и заботу, но без усыновления. The child of unknown descent or who is legally assimilated to this status shall have the right to guardianship and care but without adoption.
И поэтому я предложил дяде девочки пойти туда и познакомиться с отцом Кином, чтобы выяснить, как проходит процесс усыновления. And so I suggested to the uncle that we go down and meet Father Keene, to find out how the adoption process worked.
Указанные вопросы, которые считаются относящимися к персональному праву, касаются усыновления, брака, развода, захоронения и передачи собственности в случае смерти. These issues are regarded as matters of personal law and include adoption, marriage, divorce, burial, devolution of property on death.
Как уже упоминалось, в 1997 году открыт Национальный центр усыновления, создается национальный банк данных на потенциальных кандидатов в усыновители. As already mentioned, in 1997, the national adoption centre was opened and a national database set up containing the names of potential adoptive parents.
Таким образом, в свидетельствах о рождении фигурирует фамилия покупателя, в связи с чем отпадает необходимость проходить через процедуру усыновления. Thus, the birth certificate is issued in the name of the buyer, thereby eliminating the need to go through the adoption process.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.