Sentence examples of "утратила" in Russian

<>
Грузия утратила контроль над обеими территориями. Georgia lost control over both territories.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность. Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability.
Она утратила душевный покой, хрусталь и. She's lost her equilibrium, her crystal and her.
Республиканская партия, которая долгое время провозглашала себя партией бюджетной ответственности, навсегда утратила этот облик. The Republican Party, which had long claimed to be the party of fiscal responsibility, forfeited that identity.
Короче говоря, Франция утратила контроль над Европой. In short, France has lost control of Europe.
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях. While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms.
Сегодня американская экономика утратила большую часть своего конкурентного преимущества. Today, the U.S. economy has lost much of its competitive advantage.
В 2000-х гг. американская модель утратила свою привлекательность. The American model lost its attractiveness in the 2000's.
Сейчас Украина, как и европейский кризис, утратила свою актуальность. Now Ukraine, as a European crisis, has lost its urgency.
В 1990-х гг. японская модель быстро утратила свой блеск. The Japanese model quickly lost its luster in the 1990's.
В результате конфликта на Украине Россия утратила значительную часть своих внешних связей. As a result of the conflict in Ukraine, Russia lost a major part of its foreign connections.
Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Шавеза полностью утратила свою привлекательность. This does not mean that Chávez's revolutionary and anti-imperialist rhetoric has lost all its appeal.
"Президент утратила престиж, а также власть, - заявил один западный представитель, - это настоящая катастрофа". "The president has lost face and also power," said one Western official. "This is a catastrophe."
Это не означает, что революционерская и антиимпериалистическая риторика Чавеса полностью утратила свою привлекательность. This does not mean that Chávez’s revolutionary and anti-imperialist rhetoric has lost all its appeal.
В июле 2009 года прошли новые выборы, и коммунистическая партия утратила большинство в парламенте. A new election was held in July 2009, and the Communist Party lost its majority.
Siemens утратила множество технологий и секретов производства, когда Германия закрыла свою программу атомной энергетики. Siemens lost a lot of know-how when Germany shut its nuclear power program down.
И я подумал, наверное, я на правильном пути, но история, вроде, утратила всякую человечность. And I thought, maybe I'm on the right track, but it sort of lost its human quality.
Россия, составлявшая его основу, утратила четверть своей территории, половину населения и значительную часть своего богатства. As a rump state, Russia lost a quarter of its territory, half of its population and much of its wealth.
У японцев нет уверенности в завтрашнем дне, поскольку доверие к системе пропало, а система утратила легитимность. The Japanese have no confidence in the future because the establishment has lost all credibility and legitimacy.
Отунбаевой и ее сторонникам представился удобный случай в тот момент, когда Россия утратила доверие к Бакиеву. Otunbayeva and her supporters saw an opening after Russia lost confidence in Bakiyev.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.