Sentence examples of "утрачу" in Russian

<>
Translations: all672 lose659 forfeit13
Если я не смогу появиться в нужный момент, я утрачу право на корону. If I fail to appear at the right moment, I forfeit my right to the crown.
Мир утратил часть своего очарования. The world had lost some of its enchantment.
В этом вопросе они его утратили. They have forfeited their agency in this matter.
Но они утратили чувство меры. But a sense of proportion has been lost.
Тогда я осторожно поясню, что когда жена подписывает добрачный контракт, она утратила возможность. Then I should carefully explain that when a wife signs a prenuptial agreement, she has forfeited her ability.
Экскалибур не может быть утрачен. Excalibur cannot be lost.
Республиканская партия, которая долгое время провозглашала себя партией бюджетной ответственности, навсегда утратила этот облик. The Republican Party, which had long claimed to be the party of fiscal responsibility, forfeited that identity.
Никсон утратил свой президентский моральный авторитет. Nixon had lost his moral authority as president.
Хотя Греция фактически утратила свой доступ к рынкам капитала, Германия никогда не заимствовала на лучших условиях. While Greece has virtually forfeited its access to capital markets, Germany has never borrowed on better terms.
Мех нашей кошки утратил свой блеск. Our cat's fur has lost its luster.
Право на любой такой отпуск, не использованное в течение четырех месяцев после отбытия из района миссии, считается утраченным. Any such leave which is not so utilized within four months following departure from the mission area shall be forfeited.
Грузия утратила контроль над обеими территориями. Georgia lost control over both territories.
Британский фунт стерлингов утратил свою роль в пользу доллара США только после более 50 лет падения темпов производства и двух мировых войн. The British pound only forfeited its role to the US dollar after more than 50 years of industrial decline and two world wars.
Она утратила душевный покой, хрусталь и. She's lost her equilibrium, her crystal and her.
В случае любого аннулирования договора до даты прибытия не только будет утрачено право на возвращение депозита, но и оставшаяся часть тура придется оплатить Нанимателю. For any cancellation before the arrival date not only will the deposit be forfeited but also the balance of the holiday will be payable by the Hirer.
При виде золота все утратили разум. Everyone lost their minds at the sight of gold.
Однако в другом деле продавец сумел доказать, что покупатель утратил право на средство правовой защиты от несоответствия товара, поскольку он неоправданно отклонил предложение продавца об устранении несоответствия. In another case, however, a seller successfully argued that the buyer had forfeited its rights to a remedy for a lack of conformity because it had unjustifiably rejected the seller's offer of cure.
Значит учение Будды утратило свою силу. So, Buddha's teaching has lost its momentum.
Если права интеллектуальной собственности могут быть переданы, ограничены по срокам и сфере применения, проданы, исправлены и даже утрачены, то права человека являются не ограниченным по времени выражением основных прав человеческой личности. While intellectual property rights may be allocated, limited in time and scope, traded, amended and even forfeited, human rights are timeless expressions of fundamental entitlements of the human person.
Может ли лидер утратить свою харизму? Can a leader lose his or her charisma?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.