Sentence examples of "уходом" in Russian with translation "treatment"

<>
«Разработка и осуществление национальных и местных стратегий, обеспечивающих более эффективную профилактику, своевременное обнаружение и лечение психических заболеваний у пожилых людей, включая диагностические процедуры, надлежащее медикаментозное лечение, психотерапию и профессиональную подготовку медиков и лиц, занимающихся уходом на неформальной основе;» “Develop and implement national and local strategies designed to improve prevention, timely detection and treatment of mental illness in old age, including diagnostic procedures, appropriate medication, psychotherapy and education for professionals and informal caregivers;”
Она получит самый лучший уход. She will require the best treatment.
Рода будет получать наилучший уход, обещаю вам. Rhoda is getting the best treatment, I promise you.
Там ваша жена получит медицинский уход на самом высоком уровне. Where your wife will receive the best treatment in your living.
Он получает тот же уход, что и все остальные, детектив. He's getting the same treatment as everybody else, Detective.
Стратегии лечения и реабилитации включают задачи лечения, социальной реабилитации и последующего ухода. Treatment and rehabilitation strategies included medical treatment, social rehabilitation and aftercare.
В странах всеобщего благосостояния личные контакты являются почти что единственным способом получить привилегированный уход. In the welfare state system, personal connections are just about the only way to get favored treatment.
В некоторых государствах организовывалось специализированное лечение, службы последующего ухода и мероприятия по сокращению неблагоприятных последствий злоупотребления САР. Some States have provided specialized treatment, aftercare services and interventions to reduce the adverse consequences of the abuse of ATS.
Правительство сделало амбулаторное лечение в государственных больницах бесплатным и отменило оплату за постель, питание и уход в общих палатах. The Government have made outpatient treatment at the government hospitals free, and removed charges for beds, meals and treatment in the general wards.
Образование, профессиональная подготовка, лечение от наркомании и медицинский уход являются эффективными методами сокращения рецидивизма и тем самым повышения качества жизни каждого. Education, job training, addiction treatment, and health caring are proven methods for reducing recidivism, and thus improving everyone's quality of life.
Политика, обеспечивающая уход за детьми для женщин, обратившихся за лечением от наркозависимости, может стать настоящей анафемой для обитателей мировой моральной вершины. The kind of policy that provides childcare for women seeking drug treatment might be anathema to the righteous occupiers of the world’s moral high ground.
Принятый недавно пакет мер предусматривает увеличение длительности отпуска по уходу за ребёнком, приоритет записи в государственные детские учреждения для третьего ребёнка, субсидии на лечение бесплодия. A recent package includes more paternity leave, priority enrollment in public childcare facilities for third children, and subsidies for infertility treatment.
Признавая право на достойный уход из жизни, Кнессет принял 6 декабря 2005 года Закон о неизлечимых больных, который позволяет решить медико-этическую дилемму, связанную с лечением больных, находящихся в терминальной стадии заболевания. Furthermore, in recognition of the right to a dignified death, the Knesset enacted on 6 December 2005, the Terminally Ill Patient Law, which provides an answer to the medical-ethical dilemma present in the treatment of terminally-ill patients.
Экономическая война против Кубы, развязанная правительством Соединенных Штатов, нанесла тяжелый урон ее национальной системе здравоохранения, препятствуя приобретению технологий, запасных частей для оборудования, инструментов, медикаментов, сырья, реактивов, средств диагностики и ухода за больными. The economic war declared by the United States Government against Cuba has inflicted serious damage on Cuba's national health system by hindering the acquisition of technologies, spare parts, instruments, medicines, raw materials, reagents and diagnostic and treatment equipment.
Осуществляемые через посредство Интернет учебные программы охватывали следующие области: профилактика инфекционных заболеваний, предотвращение токсикомании, эмоциональные/психологические аспекты лечения от наркомании, возвращение к нормальной жизни/последующий уход, формирование профессиональных/социальных навыков и управление поведением. The on-site training programmes covered the following areas: communicable disease prevention, substance abuse prevention, emotional/psychological, overview of drug abuse treatment, re-entry/aftercare, vocational/social skills and behaviour management.
Многие из этих проблем требуют нашего срочного вмешательства, включая предупреждение ухода детей из школы, злоупотребление наркотиками и беременности среди подростков, а также борьбу с нищетой, насилием, жестоким обращением и сексуальным надругательством над детьми. Many of these challenges require our urgent intervention, including preventing early school drop-out, drug addiction and teenage pregnancy, and fighting poverty, violence and the ill-treatment and sexual abuse of children.
признавая, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды как дома, так и за его пределами чаще подвергаются риску насилия, получения увечий и надругательства, возможности остаться без ухода или получать плохой уход, плохого обращения или эксплуатации, Recognizing that women and girls with disabilities are often at greater risk, both within and outside the home of violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation,
признавая, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды как дома, так и за его пределами чаще подвергаются риску насилия, получения увечий и надругательства, возможности остаться без ухода или получать плохой уход, плохого обращения или эксплуатации, Recognizing that women and girls with disabilities are often at greater risk, both within and outside the home of violence, injury or abuse, neglect or negligent treatment, maltreatment or exploitation,
Главный герой, Джейк Салли, был искалечен в боях предыдущей американской войны, но не дождался должного ухода от своей страны; если он хорошо выполнит свою работу по геноциду, то тогда «корпорация» наградит его должным медицинским обслуживанием. The hero, Jake Sully, is crippled from combat in a previous American conflict, but is not well cared for by his own country; if he does his job of genocide properly, “the corporation” will reward him with proper medical treatment.
Наконец, в Чили и Гватемале ЭКПАТ совместно с НПО-партнерами обеспечивает деятельность центров, в которых пострадавшим детям предоставляется индивидуальный уход, психологическая помощь в кризисных ситуациях, групповое консультирование, поддержка сверстников, правовая помощь, организация досуга и оказание помощи членам их семей. Finally, in Chile and in Guatemala, ECPAT operates centres with partner NGOs where child victims are provided with individual treatment, crisis intervention, group counselling, peer support, legal assistance, recreational activities and assistance to their family members.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!