Sentence examples of "участвовать" in Russian with translation "be involved"

<>
Кто должен участвовать в переговорах? Who should be involved in negotiations?
Сотрудники могут участвовать в управленческой, оперативной или вспомогательной деятельности. Employees may be involved in management, operational or support activities.
– Мы любим участвовать в подготовке тех выставок, которые поддерживаем финансово». “We like to be involved in producing the shows we support.”
Муниципальные, зональные и окружные органы также имеют право участвовать в таком процессе. Municipalities, Zones, Weredas and districts are also empowered to be involved in such process.
Ты не хотел участвовать, когда мы начинали это, и это было прекрасно для меня. You didn't want to be involved back when we started this thing, and that was fine by me.
Европейский центральный банк также мог бы, возможно, участвовать в назначении представителя исполнительного директора еврозоны в фонде. The European Central Bank could also, perhaps, be involved, nominating the deputy of the eurozone executive director at the Fund.
ГЭН определит экспертов и организации, которые будут участвовать в курсах профессиональной подготовки по вопросам осуществления НПДА. The LEG will identify experts and organizations that will be involved in conducting the training on NAPA implementation.
обеспечение подготовки и руководства работникам, а также предоставление им возможности участвовать в разработке процедур управления факторами риска. Provide training and supervision of employees and give employees the opportunity to be involved in developing procedures for the management of hazards.
Россияне твердо убеждены: чтобы быть великой державой, Россия должна присутствовать на Балканах и участвовать в происходящих там событиях. Russians feel strongly that to be a great power, the nation must be involved and present in the Balkans.
Бюро с интересом и одобрением отнеслось к вышеупомянутому проекту и заявило о своем стремлении участвовать в его реализации. The Bureau expressed its interest and approval for this project and was keen to be involved in its implementation.
Организация постоянных программ профессиональной подготовки обеспечивает создание штата экспертов, которые могут участвовать в осуществлении проектов, касающихся изменения климата. The establishment of continuous training programmes ensures the availability of experts who can be involved in climate change projects.
Ты сокрушишь Руби Джеффрис и завтра единственный выбор в котором эти курицы будут участвовать это "грудинка или бедро" You crush Ruby Jeffries and tomorrow the only choice that chicken will be involved in is "breast or thigh"
По общепринятым международным нормам ни Россия, ни Соединенные Штаты не имеют никакого права участвовать в отборе украинского правительства. Neither Russia nor the United States has any right, under what is generally accepted as international law, to be involved in selecting a government in Ukraine.
проведение семинаров по созданию потенциала для основных заинтересованных сторон, которые будут участвовать в реализации национальных энергетических стратегий и проектов; Conducting capacity-building seminars targeting the main stakeholders to be involved in national energy strategies and projects;
Омбудсмен должен участвовать в создании таких канцелярий там, где это необходимо, а также в установлении норм и оперативных процедур. The Ombudsman should be involved in setting up such offices, where appropriate, as well as in setting standards and operating procedures.
Правительствам стран Северной и Южной Америки следует участвовать в разработке и осуществлении программ послеинститутского образования в области геодезии и геоматики. Governments of the Americas should be involved in the development and implementation of postgraduate programmes in geodesy and geomatics.
Сложилась поистине беспроигрышная ситуация, потому что американскому бизнесу будет полезно участвовать в этих проектах, а русские получат ценный опыт и знания. This is a true win-win situation, as U.S. businesses will profit from being involved in these projects and the Russians will be able to gain valuable experience and expertise.
Исполнительная власть может участвовать в формальном процессе назначения, но не в отборе, продвижении по службе или привлечении к дисциплинарной ответственности судей. The executive may be involved in the formal appointment process, but not in the selection, promotion or disciplining of judges.
На экспресс-вкладке Ответственности добавьте другие типы ответственности, которые будут участвовать в процессе обращения, и удалите типы, которые больше не применяются. On the Responsibilities FastTab, add any other responsibility types that will be involved in completing the case process, and remove any that no longer apply.
И если вы хотите участвовать в завершении строительства Зеленой Школы, и строительстве следующих 50 по всему миру, пожалуйста, приходите к нам. And if you're interested in being involved in finishing Green School and building the next 50 around the world, please come and see us.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.