Sentence examples of "учитываться" in Russian with translation "consider"

<>
Если для актива существует несколько учитываемых амортизационных премий, будет учитываться приоритет. If more than one bonus depreciation will be taken for an asset, the priority will be considered.
В прогнозе движения денежных средств также могут учитываться различные группы клиентов или поставщиков. The cash flow forecast can also consider different customer or vendor groups.
Можно обновить параметры расчета, так что отсутствие будет учитываться как подлежащее оплате время. You can update the calculation parameters so that absence is considered to be payable time.
— Наши интересы не будут учитываться», если Северная Корея увидит, что Россия на стороне США». “Our interests will not be considered” if North Korea sees Russia siding with the U.S., he said.
Во время закрытия запасов при расчете средневзвешенного значения будут учитываться только финансово обновленные приходы. During the inventory close, financially updated receipts only will be considered in the weighted average calculation.
Если этот флажок не установлен, при планировании в системе не будут учитываться мощности данной группы ресурсов. If this check box is cleared, the system does not consider the capacity of this resource group during scheduling.
Этот метод учитываться, если в модели расчета стоимости ОС включен параметр Создание корректировки амортизации с корректировкой баз. This method is considered if the Create depreciation adjustment with bases adjustment parameter is enabled in the fixed asset value model.
Если в расчете ATP должны учитываться заказы, задержанные на 7 дней, в этих полях следует ввести 7. If orders that are 7 days delayed should be considered in the ATP calculation, these fields should be set to 7.
Конечно же, должны учитываться потребности рынка, но трудовое право не должно быть написано исключительно в интересах работодателей. Of course, the needs of the market must be considered, but labor law cannot be written solely in the interests of employers.
Вопросы ядерной безопасности должны учитываться уже на самих ранних этапах проектирования и разработки и на протяжении всех этапов космического полета. Nuclear safety should be considered from the earliest stages of design and development and throughout all mission phases.
Чтобы гарантировать, что шаблон транспортировки будет учитываться при оценке загрузки в форме Рабочее место маршрута ставки, необходимо выбрать шаблон транспортировки. To make sure that a transportation template is considered when you rate a load in the Rate route workbench form, the transportation template must be selected.
Потенциальные убытки или прибыль в отношении продуктов маржинальной торговли являются неограниченными, и это должно учитываться вами при принятии торговых решений. The potential losses, or profits, for margin traded products are unlimited and this should always be considered by you when making trading decisions.
Вопросы ядерной и радиационной безопасности должны учитываться уже на самих ранних этапах проектирования и разработки и на протяжении всех этапов космического полета. Nuclear and radiation safety should be considered from the earliest stages of design and development, and throughout all mission phases.
Рабочая группа сочла, что многочисленные ссылки на другие стандарты, которые должны учитываться при выборе материалов, приводят к путанице в процессе применения правил. The working group considered that the succession of references to other standards for the choice of materials created confusion in the application of the regulations.
Она будет систематически повышать осознание тех аспектов прав человека, которые должны учитываться в любых ставших ей известными политических и практических действиях по искоренению нищеты. She will systematically raise awareness of the human rights dimensions that should be considered for any policy or intervention for the eradication of poverty called to her attention.
Кроме того, в рамках работы по анализу неопределенности будут учитываться факторы неопределенности модели атмосферного переноса и соответствующей нелинейности цифровой адвекции и атмосферных химических процессов; In addition, work on the analysis of uncertainties will consider uncertainties in atmospheric transport models and related non-linearities from numerical advection and atmospheric chemical processes;
При разработке открытой, основанной на правилах, предсказуемой, недискриминационной торговой и финансовой системы потребности инвалидов должны неизменно учитываться во всех целях и задачах в области развития. In developing an open, rule-based, predictable, non-discriminatory trading and financial system, persons with disabilities must be routinely considered in each and all development goals and objectives.
Хотя эти свойства не обязательно должны учитываться во всех расчетах давления, уникальное повышение условного предела текучести во многом способствует увеличению допустимой ударной нагрузки на резервуар. Although these properties should not necessarily be considered in any pressure calculations, this unique improvement in proof stress is of significant contribution to impact loading on the vessel.
Вместе с тем при определении географического охвата будет учитываться значение тех или иных стран с точки зрения развития производства лесоматериалов и торговли ими в масштабах Европы. At the same time the geographic scope will consider the importance of different countries for the development of timber production and trade in Europe as a whole.
В ходе разработки глобальных технических правил, касающихся установки на транспортных средствах устройств освещения и световой сигнализации, должны учитываться следующие правила и применяемые в добровольном порядке стандарты: The following regulations and voluntary standards would be considered during development of the global technical regulation regarding installation of lighting and light signalling devices on vehicles:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.