Sentence examples of "ущерба имуществу" in Russian

<>
Косвенные экономические потери представляют собой результат гибели человека или причинения вреда здоровью или ущерба имуществу. Consequential economic losses are the result of a loss of life or personal injury or damage to property.
Размер ущерба имуществу, который может рассматриваться в качестве «значительного ущерба», также не совсем ясен из текста проекта принципов. The level of damage to property that might be considered “significant damage” is also not clear from the text of the draft principle.
В том, что касается ущерба имуществу, то убытки обычно исчисляются исходя из стоимости реального основного капитала, утраченной прибыли и побочных затрат. In respect of damage to property, the loss is usually assessed against capital value, loss of profits, and incidental expenses.
Они страдают от различных военных действий Израиля, результатом которых становится большое число убитых и раненых, а также причинение ущерба имуществу и инфраструктуре. They have suffered from different types of Israeli military action which has resulted in considerable loss of life and injuries, as well as damage to property and infrastructure.
6 Претензии категории “F1” касаются убытков, понесенных в результате выезда и эвакуации отдельных лиц, и ущерба имуществу, принадлежащему правительствам и международным организациям. 6 F1 claims are for losses incurred in connection with the departure and evacuation of individuals and for damage to property belonging to Governments and international organizations.
Эти преступления были также связаны с криминальными угрозами (3), посягательствами на неприкосновенность частной жизни (3) и причинением ущерба имуществу, принадлежащему пострадавшим иностранцам (5). Often the offences also involved illegal threats (3) or violations of privacy (3), and damage to property owned by the foreign victim (5).
создание угрозы безопасности дорожного движения, дезорганизация работы общественного транспорта или нанесение значительного ущерба имуществу, сопровождающиеся угрозой для жизни людей и способные причинить значительный ущерб имуществу; Threat to traffic safety, causing disorder to public transport or causing considerable damage toproperty, and be committed in such way that they threaten human life and and could cause considerable damages to property;
Однако устаревающие и неточные ракеты, нередко запускаемые из мест с непродуманными условиями для ведения стрельбы, не привели к каким-либо жертвам и не причинили ущерба имуществу. However, the ageing, inaccurate rockets, often with crude firing arrangements, did not cause any casualties or damage to property.
Однако, в отличие от некоторых правовых систем, требования, основанные на причинении товаром ущерба имуществу, должны быть сообщены продавцу в течение разумного срока, о котором говорится в статье 39. Unlike under some legal systems, however, claims based on damage to property caused by the goods require the seller to have been notified within the reasonable time period referred to in article 39.
Боль-шинство режимов лицензирования запусков преду-сматривает меры для обеспечения того, чтобы запуск не был связан со значительным риском для здоровья человека, нанесением ущерба окружающей среде или ущерба имуществу. Most launch licensing regimes include measures to ensure that the launch does not create a significant risk of personal injury, environmental damage or damage to property.
Кроме того, лицо, признанное виновным в государственной измене, подстрекательстве к мятежу, нанесении злостного ущерба имуществу и совершении других преступлений, элементом которых является насилие, может быть лишено права на владение огнестрельным оружием. Furthermore, a person can be declared unfit to possess a firearm when found guilty of high treason, sedition, malicious damage to property and other crimes where violence is an element.
Тем не менее большинство, если не все основные террористические акты квалифицируются в качестве преступлений, например убийство, похищение людей, нанесение тяжких телесных повреждений, незаконное владение опасным оружием, нанесение значительного ущерба имуществу и т.п. However, most, if not all, substantive terrorist acts would constitute offences such as murder, kidnapping, causing grievous bodily harm, unlawful possession of dangerous weapons, serious damage to property etc. under common law or by statute.
Преступления на почве правого экстремизма или расизма в основном проявляются в типичной для молодых людей форме противоправных деяний, включая, в частности, нанесение телесных повреждений и причинение ущерба имуществу, а также в форме пропаганды и подстрекательства. Offences with an extreme right-wing or racist background largely concentrate on crimes typical for young people, such as bodily injury and damage to property, as well as on the distribution of propaganda and incitement.
В Спеан Чесе, Сиануквилль, после насильственного выселения свыше 100 семей вооруженными сотрудниками полиции в апреле 2007 года 13 крестьян были арестованы по обвинению в избиении с причинением телесных повреждений и противоправном причинении ущерба имуществу или в соучастии в этих преступлениях. Following the violent eviction of more than 100 families in Spean Ches, Sihanoukville, by armed police officers in April 2007, 13 villagers were arrested and charged with battery with injury and wrongful damage to property, or complicity.
Меры физического воздействия не применяются в качестве наказания, а предназначены только для использования при обстоятельствах, предусмотренных соответствующими правилами, и для пресечения попыток побега из учреждения, насилия по отношению к другим лицам, нанесения ущерба имуществу, а также защиты здоровья самого осужденного лица. Means of physical coercion are not used as punishment, but are foreseen for use only in circumstances provided for by the regulations and in order to avoid attempts to escape from the institution, violence against persons, damage to property, as well as to guarantee the health of the sentenced person himself.
Пересмотрено определение террористической деятельности в разделе 8 КСШ § 1182 (a) (3) (B), с тем чтобы включить применение любого «другого оружия или опасного устройства» (например, ножей и другого холодного оружия) с целью создания угрозы безопасности одного или нескольких лиц или причинения существенного ущерба имуществу. It revised the “terrorist activity” definition in 8 U.S.C. § 1182 (a) (3) (B) to include the use of any " other weapon or dangerous device, " (e.g., knives and other edged weapons) with intent to endanger the safety of one or more individuals or to cause substantial damage to property;
Другие преступления, обвинение в совершении которых прокуроры обычно могут предъявлять подсудимому на основе совершения деяний, связанных с незаконным оборотом, включают в себя следующие: ложные заявления, сделанные правительственным или таможенным органам; сговор; преступный вандализм или нанесение ущерба имуществу; кража путем обмана; подделка; и уклонение от уплаты налогов. Other crimes that prosecutors can commonly charge an accused with based on the acts of illegal trafficking include: making false statements to government or customs authorities; conspiracy; criminal vandalism or damage to property; theft by deception; forgery; and, tax evasion.
Уголовный кодекс — охватывает, в частности, такие преступления, как убийство, угроза убийством или физической расправой, похищение людей, организация незаконного обучения, военные действия, акты насилия в отношении сотрудников судебных органов и свидетелей, участвующих в судопроизводстве, и причинение ущерба имуществу, например поджог или использование взрывчатых веществ для причинения ущерба зданиям и сооружениям. The Penal Code- deals, among other things, with the offences of murder, threats of death or grievous harm, kidnapping, unlawful training, military operations, violence against the judiciary, witnesses in legal proceedings and causing damage to property, e.g. arson, the use of explosive material with the intent to cause damage and damage to buildings.
Применение космической техники способ-ствует также повышению готовности на случай стихийных бедствий, смягчению и оценке воз-действия стихийных бедствий, оценке риска, сни-жению уязвимости и ликвидации последствий стихийных бедствий, сокращению до минимума человеческих жертв и ущерба имуществу в резуль-тате природных катастроф, а также более быстрому восстановлению экономической и социальной инфраструктуры после стихийных бедствий. Space applications also contribute to early warning, disaster preparedness, disaster mitigation, disaster impact assessment, risk assessment, vulnerability reduction, disaster relief and disaster rehabilitation, minimizing the loss of human life and damage to property caused by natural disasters and facilitating reconstruction of the economic and social foundation after disasters.
сопряжено с серьезным ущербом имуществу; involves serious damage to property;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.