Sentence examples of "фактическую" in Russian with translation "actual"

<>
Трудно оценить фактическую популярность Риоса Монтт. It is difficult to gauge Ríos Montt's actual popularity.
При возвращении номенклатуры запишите фактическую дату возврата. When the item is returned, enter the actual return date.
Они на самом деле не меняют фактическую стоимость лечения. They don't actually change what the actual cost of the treatment is.
Однако используемый тип ограничения не влияет на фактическую настройку продукта. However, the type of constraint that is used has no impact on how you actually configure a product.
В этом примере ячейка D2 содержит плановую сумму, а ячейка E2 — фактическую. In this example, cell D2 has the budgeted amount, and cell E2 has the actual amount.
Иерархия, созданная для определенной цели, может не отражать фактическую правовую структуру компании. A hierarchy that is created for a purpose may not reflect the actual legal structure of the business.
Параметр Время проводки представляет фактическую дату разноски проводки и обновления скользящей средней стоимости продукта. The Transaction time option is the actual date that the transaction is reported and the moving average cost for the product is updated.
Чистый объем капитала представляет собой предполагаемую фактическую рыночную стоимость всех капитальных активов, используемых в производстве. The net capital stock represents the expected actual market value of the complete stock of fixed assets used in production.
Соединители получения и соединители отправки имеют параметр ConnectionInactivityTimeOut, указывающий на фактическую передачу данных через соединитель. Receive connectors and Send connectors both have a ConnectionInactivityTimeOut parameter for when data is actually being transmitted on the connector.
Размер вознаграждения представляет фактическую сумму вознаграждения и на него не влияют другие расчеты по событиям. This award amount represents the actual amount of the award and is not affected by any other event process calculations.
В этом примере ячейка D6 содержит плановую сумму, а ячейка E6 — фактическую как негативное число. In this example, cell D6 has the budgeted amount, and cell E6 has the actual amount as a negative number.
Секретариат внес изменение в текст приложения с целью указать фактическую дату запуска- 10 декабря 2001 года. The text of the annex was changed by the Secretariat in order to include the actual launch date of 10 December 2001.
Компания " Кончар " не представила доказательств, касающихся грузовых накладных или коносаментов или подтверждающих фактическую поставку оборудования в Ирак. Koncar did not submit evidence relating to bills of freight or lading and of the actual delivery of the equipment to Iraq.
Хотя вполне вероятно, что ратификация Римского статута шестидесятым государством произойдет в течение ближайших 12 месяцев, фактическую дату этого предсказать невозможно. While it is likely that the sixtieth ratification of the Rome Statute will occur sometime within the next 12 months, its actual timing is unpredictable.
Американцы полагают, что население иностранного происхождения в США составляет 37,8%, что в три раза превышает фактическую долю иммигрантов, 12,5%. Americans estimated that the US foreign-born population stood at 37.8% – triple the actual proportion, 12.5%.
Во второй части стажерам предлагалось дать оценку конкретным секторам, используя фактическую информацию по кадастрам ПГ, представленную Сторонами, и написать отчет об оценке. For the second part, trainees were requested to review specific sectors using actual GHG inventory materials submitted by Parties, and to write a review report.
Например, некоторые государства требуют указывать в соглашении об обеспечении не только тип обеспечиваемого обязательства, но и его сумму (например, фактическую сумму предоставляемого кредита). For example, some States require that the security agreement indicate not only the type of obligation being secured but also its amount (e.g. the actual amount of the credit being provided).
Внешняя политика Германии с 1890 по 1914 годы, за которую Кайзер нес формальную и периодически фактическую ответственность, включала в себя серию провалов и неудач. German foreign policy from 1890 to 1914, for which the Kaiser bore formal and intermittently actual responsibility, comprised a series of failures and setbacks.
В результате, средняя биржевая цена за период выплаты вознаграждения будет более точно отражать биржевую фактическую стоимость, улучшая тем самым связь между оплатой и работой. As a result, the average stock price during the payoff period would more accurately reflect the stock's actual value, improving the link between pay and performance.
просит также Генерального секретаря продолжать предпринимать усилия в целях дальнейшей реализации концепции электронного документооборота (e-Doc), включая фактическую электронную пересылку документов по цепи обработки документации; Also requests the Secretary-General to continue his efforts to implement further the electronic documentation management concept (e-Docs), including the actual electronic transmission of documents through the documentation chain;
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.