Sentence examples of "фокусировать" in Russian

<>
Секреторная слизь, выделяемая клеткой, будет преломлять свет и фокусировать его. Mucus secreted by the cells would bend the light and focus it.
Именно поэтому мир не должен продолжать фокусировать внимание на уже упущенной первой фазе. That is why the world must not remain focused on the already-lost first phase.
Это означает меньше фокусировать внимание на своей правоте, а больше на том, чтобы делать правильные вещи. That means focusing less on being right – and more on doing the right thing.
«Глупо фокусировать внимание только на российской аудитории, поскольку наш сайт может быть закрыт без решения суда», — говорит он. “It’s silly to be focusing just on the Russian audience since our site could get shut down without a court order,” he says.
Думая сегодня о России, не следует сосредоточиваться исключительно на президенте Владимире Путине, надо фокусировать внимание на его системе. ONE WAY to think about Russia today is not to focus solely on President Vladimir Putin but rather on his system.
«Мы с самого начала стали фокусировать наше внимание на отражении самых современных угроз, — сказал полковник Пит Феслер (Fesler). “We’ve been focused on the high-end threat all along,” Fesler said.
они смогут фокусировать свой слух увеличивать или уменьшать чувствительность совершать целый ряд действий, которые человеческое ухо совершать не способно They'll be able to focus their hearing, they'll be able to increase the sensitivity, decrease the sensitivity, do a series of things that we can't do.
Такие меры должны фокусировать на том, что делает рейтинги ценными для тех, кто их использует - их точности при предсказании финансового здоровья. Such measures should focus on what makes ratings valuable for the investors who use them - their accuracy in forecasting financial health.
Итак, фокусировать внимание на одних обобщённых цифрах довольно бессмысленно, однако и государственные учреждения, и аналитики в частном секторе обычно именно так и поступают. Yet while it makes little sense to focus on simple aggregate figures, both public institutions and private researchers tend to do precisely that.
фокусировать внимание на усилиях по восстановлению и организационному строительству, которые необходимы для восстановления после конфликта, и поддерживать разработку комплексных стратегий, чтобы заложить основы устойчивого развития; Focus attention on the reconstruction and institution-building efforts necessary for recovery from conflict and to support the development of integrated strategies in order to lay the foundation for sustainable development;
Каждый раз, когда ребёнок учиться чему-то новому - фокусировать свой взгляд, повторять движение или мимику, брать в руки, формулировать слово, или сидеть - в мозгу создаются новые синаптические соединения. Every time a young baby learns something new - to focus its eyes, to mimic a movement or a facial expression, to pick something up, to form a word or to sit up - new synaptic connections are being built in the brain.
Г-жа Прост (Секретариат Содружества) говорит, что, являясь межрегиональной организацией, располагающей очень ограниченными ресурсами, Секретариат Содружества вынужден фокусировать свое внимание на тех областях, в которых он обладает наибольшим опытом. Ms. Prost (Commonwealth Secretariat) said that as an interregional organization with very limited resources at its disposal, the Commonwealth Secretariat was forced to focus on those areas in which it had a comparative advantage.
В проекте резолюции Генеральной Ассамблеи этого года по Афганистану четко указывается, что международное сообщество должно направлять свою помощь через афганское правительство и фокусировать внимание на укреплении потенциала самих афганцев. This year's draft resolution of the General Assembly on Afghanistan clearly indicates that the international community should channel its assistance through the Afghan Government and focus its attention on the capacity-building of Afghans.
Инвестиции в расчистной потенциал следует фокусировать на способности государств-участников соблюдать свои обязательства по статье 5, признавая в то же время необходимость укреплять их потенциал, дабы справляться с долгосрочной загрязненностью неразорвавшимися снарядами. Investments in clearance capacity should focus on States Parties'abilities to meet their Article 5 obligations, while at the same time recognizing the need to reinforce their capacity to tackle long-term unexploded ordnance contamination.
Есть тенденция фокусировать внимание на исторических разногласиях, межрасовых страхах и геополитическом соперничестве; однако новая тенденция в российско-китайских отношениях способна оказаться более прочным браком по расчету, чем это признают представители вашингтонской внешнеполитической элиты. While there is a tendency to focus on historic differences, racial fears and geopolitical competition, the new Sino-Russian trend may be more of a marriage of convenience than anybody in the Washington foreign-policy elite will admit.
Однако аналитики подчеркивают, что это является также свидетельством существующей в Вашингтоне тенденции фокусировать свое внимание на таких выборах и прорывных акциях как «оранжевая революция» вместо того, чтобы заниматься кропотливой и рассчитанной на длительный период работой по созданию независимых судов, свободных средства массовой информации и сильного гражданского общества. But analysts say it also highlights Washington's tendency to focus on elections and breakthroughs like the Orange Revolution instead of the difficult, drawn-out work of building institutions such as independent courts, free media and a vigorous civil society.
В связи с этим деятельность в приоритетных областях Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) с упором на укрепление мира, безопасность и эффективное управление, инвестиции в сельское хозяйство, здравоохранение и образование, развитие инфраструктуры, торговлю и охрану окружающей среды дает африканским странам новую надежду и возможность фокусировать внимание на многоаспектных потребностях социальных групп, находящихся в неблагоприятном положении. The New Partnership for Africa's Development's (NEPAD) priority areas that focus on fostering peace, security and good governance and investing in agriculture, health, education, infrastructure development, trade and the environment therefore offer African countries renewed hope and opportunity to focus on the multidimensional needs of disadvantaged social groups.
Простое фокусирование на важных беседах Now it's easier to Focus on the important conversations
О силе фокусирования на цели. It's the power of focus.
Когда у меня появляется вопрос - это фокусирование внимания. And when I have the question, it is a focus.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.