Sentence examples of "фон" in Russian with translation "ground"

<>
Идеи Герасимова вряд ли являются откровением. Военные стратеги от Карла фон Клаузевица до Мао Цзэдуна подчеркивали полезность невоенных усилий в ходе конфликта. Gerasimov's concept was hardly ground-breaking: Strategists from Carl von Clausewitz to Mao Zedong have stressed the usefulness of non-military efforts in conflict.
Здесь много задач "формы и фона". You get a lot of figure-ground problems.
Это называется иллюзия "формы и фона". This is called a figure-ground illusion.
Белые заглавные буквы на синем фоне (RAL 5017) White capital letters on blue ground (RAL 5017)
Литеры должны быть белого цвета на синем фоне. The letters shall be white on a blue ground.
А вот, что я сделал с "формой и фоном" ["figure and ground"]. Here is what I did with figure and ground.
Сегодняшние данные несколько подорвали уверенность, которая нарастала на фоне недавних обнадёживающих данных экономики Австралии. Today’s data has eroded some confidence that had built up on the back of recent encouraging figures from the ground floor of Australia’s economy.
В конце 1990-х годов, на фоне экономического кризиса и политического хаоса, российские реформы застопорились. Russian reform ground to a halt in the late 1990s, amid economic crisis and political chaos.
Буквы должны быть нанесены черной краской на белом фоне, имеющем форму эллипса, главная ось которого горизонтальна. The letters shall be painted in black on a white ground having the shape of an ellipse with the major axis horizontal.
На фоне авторитетных сообщений ОБСЕ о ситуации на Украине коллективное решение СМИ обойти продолжающийся гуманитарный кризис молчанием кажется еще более вопиющим. And given the OSCE’s estimable on-the-ground reporting in Ukraine, the media’s collective decision to overlook the ongoing humanitarian crisis is all the more egregious.
Предписанные в пункте 5 добавления 1 к настоящему приложению опознавательные буквенные обозначения представляют собой заглавные латинские буквы темно-синего цвета на белом фоне. The distinguishing marks prescribed in Appendix 1, paragraph 5 to this Annex shall consist of capital Latin letters in dark blue on a white ground.
Перед вами впадина на фоне фантастического пейзажа: колонны, горячие источники, вулканы, землетрясения. Здесь живут эти необычные создания. Они питаются химической энергией, выходящей из-под земли. So here, you've got this valley with this incredible alien landscape of pillars and hot springs and volcanic eruptions and earthquakes, inhabited by these very strange animals that live only on chemical energy coming out of the ground.
Ключевое отличие Великобритании в том, что партия UKIP набирает силу на фоне быстрого экономического роста – более 3% в год, это самый высокий показатель в Евросоюзе. The key difference in the UK is that UKIP is gaining ground with voters despite rapid economic growth (more than 3% annually, the highest rate in the EU).
НА СПЕЦИАЛЬНЫХ ТРАНСПОРТНЫХ СРЕДСТВАХ Предписанные в пункте 5 добавления 1 к настоящему приложению опознавательные буквенные обозначения представляют собой заглавные латинские буквы темно-синего цвета на белом фоне. The distinguishing marks prescribed in Appendix 1, paragraph 5 to this Annex shall consist of capital Latin letters in dark blue on a white ground.
После смерти Уго Чавеса его боливарианское политическое движение с трудом удерживает власть на фоне ослабления экономики, которая буквально умирает из-за неуклюжего государственного вмешательства и падения нефтяных цен. Ever since the death of Hugo Chávez, his Bolivarian political movement has been struggling to retain power amidst a deteriorating economy run into the ground between a mix of ham-handed government interventions and collapsing oil prices.
В то время как текущее положение дел на местах остается неизменным – на фоне продолжающегося расширения поселений, развернутого израильского военного контроля и анемичных палестинских институтов – новое поколение палестинцев преисполнено решимостью взять инициативу. While the current situation on the ground stagnates – amid continued settlement expansion, extensive Israeli military control, and anemic Palestinian institutions – an emerging generation of Palestinians is determined to take the stage.
Предписанные в пункте 5 добавления 1 к настоящему приложению опознавательные буквенные обозначения представляют собой заглавные латинские буквы темно-синего цвета на белом фоне; высота букв должна быть не менее 100 мм. The distinguishing marks prescribed in appendix 1, paragraph 5 to this annex shall consist of capital Latin letters in dark blue on a white ground; the height of the letters shall be at least 100 mm.
Ни одна из сторон на венских переговорах не поддерживает разрушение государственной системы на Ближнем Востоке, и этот момент должен формировать некую общность взглядов на фоне многочисленных межфракционных и межконфессиональных разногласий и противоречий. None of the Vienna parties supports the destruction of the Middle East’s state system, a point that should provide some common ground amidst all the factional and sectarian mix.
" Предписанные в пункте 5 добавления 1 к настоящему приложению опознавательные буквенные обозначения класса представляют собой заглавные латинские буквы темно-синего цвета на белом фоне; высота букв должна быть не менее 100 мм: […] “The class distinguishing marks prescribed in appendix 1, paragraph 5 to this annex shall consist of capital Latin letters in dark blue on a white ground; the height of the letters shall be at least 100 mm.
На протяжении последних трех лет были серьезные основания полагать, что Латинская Америка переживала один из своих регулярных периодов левосторонней дестабилизации, на фоне появления президента Боливии Эво Моралеса, президента Эквадора Рафаэля Корреа, а также их вожака Чавеса. There were serious grounds over the last three years to believe that Latin America was going through one of its regular bouts of left-wing destabilization, given the rise of Bolivian President Evo Morales, Ecuador's President Rafael Correa, and their ringleader, Chávez.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.