Sentence examples of "фундаментальных правах человека" in Russian

<>
Он должен быть трансформирован посредством новой конституции, основанной на фундаментальных правах человека. It must be reconstructed with a new constitution, built on fundamental human rights.
Для обеспечения глобальной продовольственной безопасности всех людей – не говоря уже о других фундаментальных правах человека – нам нужно признать свои ограничения, как в смысле социальных, так и биофизических факторов, и сделать все возможное, чтобы не допустить выхода за эти ограничения. To ensure global food security – not to mention other fundamental human rights – for all, we need to recognize our limitations, in terms of both social and biophysical factors, and do whatever it takes to ensure that we do not exceed them.
Это фундаментальное право человека, охватывающее как свободы, так и права. It is a fundamental human right, encompassing both freedoms and entitlements.
В 1970-х годах американское правительство страстно боролось за беспрепятственную эмиграцию, считая это фундаментальным правом человека. Back in the 1970s, the U.S. government passionately pleaded for untrammeled emigration as a fundamental human right.
Нам нужно желание политиков заняться проблемой недоедания теперь, когда доступ к продуктам питания признан фундаментальным правом человека. We need the political will to tackle malnutrition now, with access to nutritious food recognized as a fundamental human right.
Европейцы должны перестать самоуверенно верить в то, что они, так или иначе, защищены от любого возможного всплеска расизма или предательства фундаментальных прав человека. Europeans must stop being complacent in the belief that they are somehow protected from any resurgence of racism or betrayal of fundamental human rights.
До тех пор пока правители Сирии, как и другие лидеры арабского мира, не начнут понимать, что свобода является фундаментальным правом человека, даже самое уравновешенное терпение может стать опасно хрупким. Unless Syria's rulers, like other leaders in the Arab world, begin to appreciate that freedom is a fundamental human right, even the most quiescent people's patience may wear dangerously thin.
Эта компенсация должна быть осуществлена либо путем укрепления гарантий Содружества о защите фундаментальных прав человека, или путем переговоров о новом конституционном устройстве в Европе либо и тем, и другим одновременно. This compensation could take place either through the entrenching of Union guarantees for fundamental human rights, or through the negotiation of a new constitutional settlement in Europe, or both.
Например, если КМЕТ примет американскую помощь, организация будет обязана скрывать от женщин информацию о важнейшей медицинской услуге, разрушая тем самым доверие между женщиной и ее лечащей организацией и нарушая фундаментальные права человека. For example, if KMET takes US aid, the organization will be obligated to withhold information from women about a critical health service, breaching the trust between a woman and her health care provider and violating a fundamental human right.
В конце концов, более полувека прошло с момента принятия Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, в которых материальные потребности всех людей рассматриваются как фундаментальные права человека. After all, it has been more than a half-century since the adoption of the Universal Declaration of Human Rights and its Covenant on Economic, Social, and Cultural Rights, which treats the material needs of all persons as a fundamental human right.
Эквадорский президент проявил себя, кроме того, сторонником возобновления Организации американских государств (ОАГ) под предпосылкой снижения влияния англосаксонских государств и принятия во внимание тех, кто подписал Пакт Сан-Хосе о правах человека. The Ecuadorian President was also in favour of the restructuring of the Organisation of American States (OAS) under the premise of reducing the influence of the Anglo-Saxon states and taking into account those who have signed the Pact of San José on human rights.
Мы не ведем переговоры о правах человека, это слово мы в данном случае не используем, но были постоянные дискуссии. We do not negotiate with human rights, we do not use that word in this case, but there have been ongoing discussions.
Суд занимается вопросами соблюдения Европейской конвенции о правах человека. Его контролирует Совет Европы, членом которого является Россия. The court enforces the European Convention on Human Rights, overseen by the Council of Europe, of which Russia is a member state.
Обама о мирном процессе между Израилем и Палестиной, об арабской весне, об «Аль-Каиде», о Латинской Америке, о протестах в Гонконге, о правах человека, о Судане, Сомали, Йемене, Египте, Ливии и «Боко Харам»: Obama on the Israeli-Palestinian peace process, the Arab Spring, al-Qaeda, Latin America, Hong Kong protests, human rights, Sudan, Somalia, Yemen, Egypt, Libya and Boko Haram.
Очевидно, Мид полагает, что попытка Меркель рассказать Путину о правах человека - это своего рода хитроумная политика конфронтации, тогда как на самом деле, учитывая постепенное разрушение основ европейской экономической интеграции и тот факт, что судьба евро сейчас все еще находится под большим вопросом, такое поведение кажется проявлением высшей степени глупости. Mead seems to think that Merkel’s lecturing of Putin on human rights is some sort of astute brinkmanship or confrontation when, considering the crumbling foundations of European economic integration and the fact that the Euro’s very survival is still very much in doubt, it appears the height of folly.
В российском докладе о правах человека Европа изображена как территория нацизма и гомосексуальной пропаганды Russian Human Rights Report Casts Europe as Land of Nazis and Gay Propaganda
Яхьяуи: Мы очень сильно зациклились на таких правах человека, как свобода самовыражения, право на веру, право нападать на священные вещи, но забыли о жизни обычных людей. Yahyaoui: We’re very focused on human rights like freedom of expression, the right to believe, the right to attack sacred things — but not about normal people’s lives.
«Там, где их взгляды совпадают, они работают вместе, скажем, препятствуя вынесению вопросов о правах человека на рассмотрение совета, — сказал этот дипломат. “Where the Chinese and Russians do converge they have worked together, for instance on stopping human rights coming up before the council,” the diplomat said.
При этом мы никогда не должны забывать о тех принципах, ради которых мы свергли своего диктатора – о правах человека и о власти закона для всех. As we do so, we must never forget that the principles for which we overthrew our dictator — human rights and due process for all.
Долгие годы Вашингтон и Брюссель давали Узбекистану карт-бланш, поднимая вопрос о правах человека только за закрытыми дверями. Они сняли ограниченные санкции против Ташкента, которые были введены после кровавых событий в Андижане, хотя Каримов не принял практически никаких мер по улучшению ситуации. For years, Washington and Brussels have mostly given Uzbekistan a pass, raising human rights concerns behind closed doors and lifting the limited sanctions they had placed on Tashkent in the aftermath of the Andijan massacre, even as Karimov failed to make any meaningful improvements.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.