Sentence examples of "хозяйства" in Russian with translation "economy"

<>
Экономика страны зависит от сельского хозяйства. The country's economy depends on agriculture.
В шатрах - выставка достижений российского народного хозяйства. In the tents, there is an exhibition on the achievements of the Russian national economy.
В преимущественно сельскохозяйственных сообществах производительность сельского хозяйства влияет на всю экономику. In largely agricultural societies, farm productivity affects the entire economy.
Тоголезская экономика опирается на ресурсы трех секторов: сельского хозяйства, торговли и промышленности. The Togolese economy relies primarily on three sectors: agriculture, trade and industry.
видят своё участие в основанной на денежном обороте экономике, недоступной для натурального хозяйства села. They see a cash economy that they were not able to participate in back in the subsistence farm.
Широкое разнообразие культур, возделываемых во всех округах (диаграмма 3), свидетельствует о нетоварном характере сельского хозяйства. The wide range of crops cultivated in all districts (Figure 3) reflects the subsistence nature of the agricultural economy.
Российский рынок очень важен для турецкой экономики, особенно для туризма, сельского хозяйства и продовольственного сектора. Russian consumers are very important for the Turkish economy, especially for the tourism, agriculture and food sectors.
Австрийское общество народного хозяйства (Osterreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), предоставляющее информацию по экономическим и социально-политическим вопросам; The Austrian Society for the National Economy (Österreichische Volkswirtschaftliche Gesellschaft), which provides information on economic and socio-political issues;
общенациональные трудовые конфликты, забастовки целой отрасли народного хозяйства, за исключением внутренних трудовых конфликтов каждой из Сторон; general national labour conflicts, strikes of the whole sector of national economy, except for internal labour conflicts of each of the Parties;
Путин охарактеризовал санкции не как тяжелое бремя, а как благоприятную возможность для развития сельского хозяйства и национальной экономики. Putin characterizes sanctions, not as a burden but as an opportunity to promote agriculture and the domestic economy.
Вместо этого легко заработанные деньги стимулировали экономику, побуждая домашние хозяйства рефинансировать свои ипотечные кредиты и потратить часть своего капитала. Instead, easy money stimulated the economy by inducing households to refinance their mortgages, and to spend some of their capital.
Изменения на рынке труда и высокий уровень безработицы ограничили перелив рабочей силы из сельского хозяйства в другие отрасли экономики. The changes in the labor marker and high unemployment halted the flow of labor from agriculture to other branches of the economy.
Денежное ослабление сработало только потому, что хозяйства взяли на себя больший долг, оставляя экономику более уязвимой к повышающимся процентным ставкам. Monetary loosening worked only because households took on more debt, leaving the economy more vulnerable to rising interest rates.
Любые ошибки, допущенные в этот период, бледнеют по сравнению с искажениями в распределении ресурсов за семьдесят лет советского планового хозяйства. Whatever mistakes were made in that time pale in comparison with the misallocation of resources that took place during seven decades of Soviet management of the economy.
(2) недостаток техники, позволяющей производить продукт полезный для экономики помимо продуктов от примитивного сельского хозяйства и низкоквалифицированной работы в сфере обслуживания; (2) lack of the machines to do anything useful and productive in the world economy besides subsistence agriculture and unskilled service work;
В предписаниях, изданных министерством сельского хозяйства и пищевой промышленности (1996 год), содержатся принципы деятельности в области выдачи разрешений, классификации и маркировки. The Regulation of the Minister of Agriculture and Food Economy (1996) encompasses principles for issuing permits, classification, and labelling.
Такая техническая инспекция и проверка рекомендуются в качестве основного источника информации для разработки профилактических или восстановительных операций в условиях местного транспортного хозяйства. This technical inspection and verification is recommended as essential information for the elaboration of preventive or rehabilitation maintenance in the context of the local transport economy.
Данный документ содержит положения о распространении оплачиваемых общественных работ в различных отраслях народного хозяйства, включая создание примерно 78 видов оплачиваемых общественных работ. The regulations included provisions for extension of remunerated public work on branches of national economy, including an additional number of approximately 78 types of remunerated public works.
Еще не начался процесс восстановления и развития сельского хозяйства юга, его экономики, его городов и деревень, включая системы водоснабжения, образования и здравоохранения. The rehabilitation and development of agriculture in the south, of its economy, its towns and its villages, including water, education and health systems, has yet to start.
В указанном Перечне такие работы определены по отраслям хозяйства, производствам и видам работ (например, «Пищевая промышленность», «Сельское хозяйство», «Полиграфическое производство», «Горные работы»). In the aforementioned list, such jobs are named according to the branch of the economy, industry, and type of work (for example, “food-production industry”, “agriculture”, “printing industry”, “mining”).
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.