Sentence examples of "холдинговую" in Russian

<>
Translations: all49 holding49
В Гамбурге недавно открытый концертный зал Elbe Symphony Hall также финансировался через государственную холдинговую компанию. In Hamburg, the recently opened Elbe Symphony Hall was also funded via a government-owned holding company.
любым членам нашей группы, что означает наши дочерние предприятия, нашу головную холдинговую компанию и ее дочерние предприятия, а также правопреемников нашего бизнеса. any member of our group, meaning our subsidiaries, our ultimate holding company and its subsidiaries, and successors in title to our business.
ФРС стремится обязать иностранные банки создать холдинговую компанию, которая бы владела их отдельно капитализированными дочерними компаниями, фактически предоставляя ФРС возможность непосредственно контролировать их дела. The Fed is seeking to oblige foreign banks to create a holding company to own their separately capitalized subsidiaries, effectively giving the Fed direct oversight of their business.
Ассоциированная компания означает любую холдинговую компанию или дочернюю компанию (в соответствии с определением в Законе «О компаниях» 2006 г.) и/или любую дочернюю компанию любой такой холдинговой компании или ее дочерних компаний. Associated Company means any holding company or subsidiary company (as defined in the Companies Act 2006) and/or any subsidiary company of any such holding company or its subsidiaries.
Не важно, насколько плохо он управляет своим бизнесом - по существу "Lehman" трансформировался в холдинговую компанию по недвижимости, которая полностью зависела от роста пузыря недвижимости США - кредиторы большого финансового института всегда должны возвращать деньги. No matter how badly it mismanages its business - Lehman essentially transformed itself into a real estate holding company totally dependent on a continuing US housing bubble - the creditors of a big financial institution should always get repaid.
Тем не менее с учетом того, что предприятия получают холдинговую прибыль, значительно превышающую торговую прибыль (торговые наценки), можно вполне обоснованно поставить вопрос о том, не должна ли данная деятельность отражаться в статье " Приобретение минус выбытие ценностей ". However, considering that these enterprises derive a holding income appreciably higher than earnings from trade (trade margins), we can reasonably ask whether this activity should not appear under “Acquisitions less disposals of valuables”.
«Греческое правительство предлагает объединить государственные активы (за исключением тех, которые имеют отношение к государственной безопасности, общественным услугам и культурному наследию) в центральную холдинговую компанию. Она будет отделена от правительства и будет управляться как частная компания под эгидой парламента Греции с целью максимизации стоимости принадлежащих ей активов и обеспечения потока внутренних инвестиций. “The Greek government proposes to bundle public assets (excluding those pertinent to the country’s security, public amenities, and cultural heritage) into a central holding company to be separated from the government administration and to be managed as a private entity, under the aegis of the Greek Parliament, with the goal of maximizing the value of its underlying assets and creating a homegrown investment stream.
Арендный договор подписан холдинговой компанией. A holding company signed the lease.
И офисное здание, и эта холдинговая компания тоже исчезнут. And the office building, there's a holding company for that somewhere, too.
Интересно то, что произошёл финансовый крах холдинговой компании Пирс. What's of interest is that the stock that's gone down the pan is The Pierce Holding Company.
Так как корпоративная сила растет, подконтрольные холдинговые компании становятся значительно важными. As corporate power rises, holding companies to account becomes increasingly important.
Данная холдинговая компания могла бы сыграть активную роль в подготовке активов к приватизации. The holding company would play an active role readying the assets for sale.
Габриэль хочет, чтобы я перевел все свои активы на счет его холдинговой компании. Gabriel wants me to transfer all my assets to a holding company he controls.
Обычно в них входят банк, холдинговая или торговая компания, а также группа различных производственных фирм. They generally include a bank, a holding or a trading company, and a diverse group of manufacturing firms.
В обоих случаях основным акционером фондов стала холдинговая компания, принадлежащая Комиссии по надзору и управлению госимуществом. In both cases, the main shareholder is a holding company owned by the State-owned Assets Supervision and Administration Commission.
Холдинговая компания Citigroup предоставляет широчайший спектр финансовых услуг частным и корпоративным клиентам в 101 стране мира. CitiForex holding company offers a wide range of financial services to private and corporate clients in 101 countries of the world.
Итак, я копнула поглубже о бильярдном клубе "Борта", и оказывается, что он принадлежит холдинговой компании "ДеРоса". So, I've been digging into the Rails billiards club, and it turns out that it is owned by a holding company called DeRosa.
Настоящие записи недвижимости гласят, что Кук и некоторые плохо сфальсифицированные холдинговые компании купили собственность в городке. Real estate records show that Cook and some poorly rigged holding company bought properties in town.
Данные новые предложения должны позволить преодолеть трудности, связанные с учетом товарно-материальных запасов и холдинговых прибылей; The new proposals should resolve the difficulties with inventories and holding gains;
Главный пример - депозитарные расписки холдинговой компании (Holding Company Depositary Receipts, HOLDR) – продукт, принадлежащий инвестиционному банку Merrill Lynch. The leading example was Holding Company Depositary Receipts, or HOLDRs, a proprietary Merrill Lynch product, but these have now disappeared from the scene.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.