Sentence examples of "худшим временем" in Russian

<>
Год 1956 был лучшим и худшим временем для Хрущева. The year 1956 was the best of times and the worst of times for Khrushchev.
С практикой всё со временем становится проще. Everything eventually gets easier with practice.
Коллин назвал 2014 год "худшим" годом за всю историю в том, что касается детских фильмов, и назвал "Как приручить дракона 2" едва "функционирующим" продолжением фэнтэзи. Collin called 2014 the "the worst" year yet for children's films, and described How To Train Your Dragon 2 as a merely "functional" fantasy sequel.
Печаль уходит со временем. As time goes on, grief fades away.
Она пережила одну из самых бурных историй в мире и застряла в отношениях с, возможно, худшим соседом на планете. It has experienced one of the world’s most turbulent histories and remains stuck next to arguably the worst neighbor on the planet.
Проблема с нашим временем в том, что будущее уже не такое, как раньше. The trouble with our times is that the future is not what it used to be.
В этом случае самым худшим для моих клиентов и меня самого было допустить, чтобы моя убежденность или упрямство в оценке ситуации омертвили бы большую часть фондов на долгие годы из-за того, что я решил повернуть не в ту сторону, в какую двигалось финансовое сообщество, допустив ошибку в оценках. If so, nothing would be worse for my clients or myself than letting my firm convictions about a particular situation lock up a sizable amount of funds unprofitably for an endless period of years because I zigged when the financial community had zagged, and I had been wrong in doing so.
Это станет запоминающимся временем. That'll make for a memorable time.
Это, вероятно, будет самым худшим исходом для евро, учитывая, что сейчас согласно опросу общественного мнения лидирует левая партия Syriza. This could be a particularly bad outcome for the euro given that the left-wing anti-austerity Syriza party is currently leading in the polls.
Он умеет правильно распорядиться своим временем. He knows how to make good use of his time.
Еще было злополучное мартовское IPO BATS Global, которое некоторые назвали худшим IPO за все время (отметим, это произошло до IPO Facebook). Then there was the disastrous March IPO of BATS Global, termed by some the worst IPO of all time (this was before Facebook, mind you).
Теперь это было гонкой со временем. It was now a race against time.
Однако крах 1987 года поставил под угрозу показатели активности на всемирных биржевых рынках, что стало худшим результатом с 1976 года. But the 1987 crash undermined the global performance of the stock market, which did worse than in any presidency after 1976.
Так как товар для нас тем временем обесценился, мы Вам его вышлем назад. As the merchandise has lost its value for us, we shall return it.
Худшие показатели на данный момент отличают период правления наместника Клинтона Джорджа Буша-младшего, чье пребывание в Белом доме завершилось худшим финансовым кризисом со времен Великой депрессии. The weakest performance by far came under Clinton’s successor, George W. Bush, whose years in office ended with the worst financial crisis since the Great Depression.
Мы согласны с предложенным Вами временем поставки. We are in agreement with your requested time of delivery.
Но еще одно изменение в кадровом составе, вероятно, станет гораздо более важным показателем того, куда направляется страна с худшим в Европе индексом восприятия коррупции. But another personnel change is probably a more important indicator of where the country, Europe’s worst-ranked in global corruption indexes, is headed.
Так как Вы тем временем сменили модель, мы больше не готовы платить полную цену за устаревшие товары. As you have since changed models, we are no longer prepared to pay the full price for the obsolete article.
Когда украинское правительство приняло решение о запрете российских интернет-сервисов, таких как поисковик Яндекс и социальная сеть ВКонтакте, это выглядело как очередной пример склонности Украины подражать худшим российским привычкам и поступкам, хотя сама она ведет речь о том, что стала членом европейского сообщества. When Ukrainian government took the decision to ban the use of Russian internet services such as the Yandex search engine and the social network Vkontakte, it looked like another example of the country's propensity to ape Russia's own worst practices even while it talks about joining the European fold.
Поэтому мы просим Вас сделать письменный запрос с точным описанием предмета, вероятным местом потери, а также предположительным временем потери. We therefore ask you for a written inquiry with a detailed description of the item, the presumable place of the loss, and the probable time of the loss.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.