Sentence examples of "царей" in Russian

<>
Они также играли важную роль в расширении территорий русских царей. They also played an important role in expanding the territory of the Russian Czars.
Кто не любит царей и казаков? Who doesn't love tsars and cossacks?
В твоей семье его передают из поколения в поколение, со времен царей. It was passed through your family since the days of the tzars.
Но, в отличие от царей, рынки не обманешь такими потемкинскими балансовыми сводками. But, unlike the czars, markets didn't fall for these Potemkin balance sheets.
Тень Кремлевских царей и комиссаров прошлого? Shades of Kremlin tsars and commissars of old?
До первого десятилетия 20-го века у царей был довольно мощный и современный военно-морской флот. Until the first decade of the twentieth century, the czars had maintained a relatively modern, powerful navy.
И в какой степени мы можем приписывать его поведение культурным и историческим особенностям русских царей и советских руководителей? And how much of his behavior should we ascribe to cultural and historical patterns of past Russian tsars and Soviet leaders?
В-четвертых, лидеры сегодняшней России наподобие царей девятнадцатого века хотят иметь сферу влияния вокруг своих границ. Fourth, today's Russian leaders, like nineteenth-century Czars, want a sphere of influence around their borders.
Из всех российских царей у Путина больше всего общего с Николаем I, правившим Россией с 1825 по 1855 годы. Of all of Russia’s Tsars, Putin has the most in common with Nicholas I, who ruled Russia between 1825 and 1855.
Стремление царей к продвижению на восток, в Сибирь, является зеркальным отображением стремления Америки на запад в девятнадцатом веке, а экспансия России в Среднюю Азию совпала с колонизацией Африки европейскими державами. The czars’ eastward push into Siberia mirrored America’s westward push during the nineteenth century, and Russia’s expansion into Central Asia coincided with the European powers’ colonization of Africa.
До начала двадцатого столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы. Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
Террористы, которые скорее всего были исламские чеченцы-фундаменталисты, вряд ли могли бы выбрать более много значимый для России город, чем Волгоград - бывший Царицын (город царей) и Сталинград (символ советских военных побед). In attacking Volgograd, formerly Czaritsyn (city of the czars) and later Stalingrad (the symbol of Soviet wartime perseverance), the terrorists – most likely Chechen Islamic fundamentalists – could hardly have picked a more emblematic Russian city.
До начала двадцатаго столетия, у царей не было легальных сдерживающих факторов, на подобие тех, что ограничивали абсолютизм монархий Западной Европы. Until the beginning of the twentieth century, tsars knew no legal constraints, such as impeded the absolutism of West European sovereigns.
Традиционно являвшийся камнем в императорской короне, роскошной игровой площадкой царей и советских комиссаров – и, что более важно, являющийся родиной Черноморского флота ВМФ России – Крым стал частью Украины в 1954 году при правлении Никиты Хрущева. Traditionally the gem in the imperial crown, a lavish playground of czars and Soviet commissars – and, more important, the home of the Russian Navy’s Black Sea Fleet – Crimea became part of Ukraine under Nikita Khrushchev in 1954.
Да, это был переломный момент в российской истории, сказал он; да, президент Владимир Путин считает сегодняшнюю Россию преемницей царей и большевиков. Yes, it was a turning point in Russian history, he argued, and, yes, President Vladimir Putin sees today’s Russia as a successor to both the tsars and the Bolsheviks.
Польско-литовское княжество (которое в период своего расцвета объединяло в себе немалую часть Европы) владело значительной территорией Украины, хотя помимо этого, стране довелось пережить нашествия и господство венгров, турок-османов, шведов, казачьего войска и армий нескольких русских царей. The Polish-Lithuanian Commonwealth – which, at its peak, encompassed a huge swath of Europe – had dominated much of the land, but Ukraine would also see the incursions of Hungarians, Ottomans, Swedes, bands of Cossacks and the armies of successive Russian czars.
Он и Ельцин с большим удовольствием возродили бы старую традицию, которая делала царей защитниками православия на Балканах и начать можно с бывшей Югославии. He and Yeltsin would very much like to renew with the old tradition which made the Tsars defenders of the orthodox in the Balkans, to start with, in former Yugoslavia.
Ведущий блоги, общающийся в Твиттере, не расстающийся с айпэдом президент Дмитрий Медведев дал в среду первое полномасштабное интервью, собрав 800 журналистов в своей любимой бизнес-школе с высокими технологиями, где вечная Россия всемогущих царей предстала столь же мощно, сколь и тамошний доступ в интернет. Dmitry Medvedev, the blogging, tweeting, iPad-carrying president, gave his first full-scale news conference Wednesday, bringing 800 journalists to his favored tech-savvy business school, where the eternal Russia of the almighty czars was as powerful a presence as the high-speed Internet access.
Террор использовали против русских царей, против Австро-Венгерской монархии, против британских офицеров в колониях, против властей Алжира – начиная с французских колониальных и кончая нынешними военными. Terrorism has been deployed against Russian Tsars, the Austro-Hungarian monarchy, British colonial officials, and Algerian governments from French colonial to recent military.
Вместо этого они защищали идею имперской миссии России - понятие, которое дало кремлевским комиссарам больший контроль над территорией Российской империи и соседних с ней государств, чем когда-либо имел любой из царей. Instead, they were protecting their idea of Russia’s imperial mission, a notion that had given the Kremlin commissars greater control of the vast Russian empire, and of Russia’s neighbors, than any of the Tsars had ever enjoyed.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.