Sentence examples of "царское" in Russian

<>
Мечеть была возведена несмотря на царское неодобрение, пережила революцию и эпоху репрессий, как сказал мусульманин Мухаммат Миначев. The mosque was built despite czarist disapproval, and it withstood revolution and repression, said Mukhammyat Minachev, who is Muslim.
Вкратце дело вот в чем. Россия берет свое православное и царское начало в Киевской Руси, которая находилась на территории нынешней Украины. Для Киева проблема заключается в отказе Кремля признать тот факт, что его исторические корни находятся на Украине. The short version of why this is a problem: Russia traces its Orthodox, tsarist roots back to Kievan Rus — which is located in what is today Ukraine.
Найдешь белый домик - бывшую царскую таможню. Find the white house, a former czarist custom house.
Раскол усилил территориальные споры, существовавшие еще с царских времен. The split exacerbated territorial disputes that had existed since Tsarist and Imperial times.
Царский похоронный обряд - это священный ритуал по велению Посейдона. The royal death rites are a sacred ritual, as Poseidon demands.
Офицеры с опытом службы в царской армии оставались политически неблагонадежными. Officers with czarist experience remained politically untrustworthy.
Российский бизнесмен хочет возродить царскую империю на тихоокеанском атолле Russian businessman seeks to restore Tsarist empire overthrown in 1917 on Pacific atoll
Оба были террористами, но один из них смог благодаря Первой мировой войне и несчастному царю пробраться к власти, расстреляв беззащитную царскую семью. Both men were terrorists, but one managed, thanks to World War I and a hapless tsar, to shoot his way into power, including murdering the defenseless royal family.
Но царской власти не хватило политического умения пережить тяготы войны. But the czarist state lacked the political capacity to survive the rigors of war.
Власть в России, как царская, так и советская, не преследовала эти цели. Historically, government in Russia, whether tsarist or Soviet, has not pursued this goal.
Со своей стороны Александр настолько верил в безграничную власть царской семьи, что мог себе позволить дружбу с республикой, которая избавилась от своего короля. For his part, Alexander seems to have been confident enough in the lasting power of the Russian royal family that he needn't worry about befriending a republic that had cast off a king.
В конце концов царская Россия рухнула, что открыло путь большевистской революции. Eventually, Czarist Russia collapsed, opening the way to the Bolshevik Revolution.
Более того, советское государство продолжало царскую политику субсидирования россиян, переезжающих на восток. In fact, the Soviet state sustained the Tsarist policy of subsidizing Russians to move east.
Конгресс может, также, помешать внешней политике Обамы, но это остается областью, в которой американский президент "пользуется почти царскими прерогативами", если использовать слегка преувеличенное описание Алексиса де Токвиля. Congress can obstruct Obama's foreign policy as well, but this remains a domain where any US president "enjoys almost royal prerogatives," to use Alexis de Tocqueville's somewhat inflated description.
Мы не должны забывать и о роли царской России в этом регионе. Nor should we forget Czarist Russia’s role in the region.
Другими словами, задача стоит в том, чтобы превратить царскую Россию в версию Кайзеровской Германии. In other words, the task is to turn tsarist Russia into a version of the Kaiser’s Germany.
В совокупности редкое сочетание астрологических явлений (нужная планета восходит до Солнца; Солнце находится в нужном созвездии зодиака, плюс к этому возникает ряд других комбинаций в положении планет, которые важны для астрологов) указывало древнегреческим астрологам на царский гороскоп и на рождение человека царских кровей. Together, a rare combination of astrological events (the right planet rising before the sun; the sun being in the right constellation of the zodiac; plus a number of other combinations of planetary positions considered important by astrologers) would have suggested to ancient Greek astrologers a regal horoscope and a royal birth.
По правде говоря, российская внешняя политика больше напоминает откат к царской эпохе. In truth, Russian foreign policy likely represents more of a throwback to the czarist era.
Российское раздвоение личности - символически изображенное на ее царском гербе, двуглавом орле - недавно было выставлено напоказ. Russia's split personality - symbolized by its Tsarist coat of arms, a two-headed eagle - has been on open display recently.
В совокупности редкое сочетание астрологических явлений (нужная планета восходит до Солнца; Солнце находится в нужном созвездии зодиака, плюс к этому возникает ряд других комбинаций в положении планет, которые важны для астрологов) указывало древнегреческим астрологам на царский гороскоп и на рождение человека царских кровей. Together, a rare combination of astrological events (the right planet rising before the sun; the sun being in the right constellation of the zodiac; plus a number of other combinations of planetary positions considered important by astrologers) would have suggested to ancient Greek astrologers a regal horoscope and a royal birth.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.