Sentence examples of "цена предложения" in Russian

<>
Покупка происходит по цене Ask (цена спроса), а продажа — по Bid (цена предложения). Securities are bought at ASK price and sold at BID price.
Если цена предложения на ордеры на продажу или запрашиваемая цена на ордеры на покупку достигнуты, ордер выполнятся в кратчайшие сроки по цене, доступной на рынке. If the bid price for sell Orders or ask price for buy Orders is reached, the Order is filled as soon as possible at the price obtainable in the market.
Если кто-то был достаточно небрежным и вышел на рынок с заявкой на продажу 1000 акций, то возможным результатом этого была бы средняя цена 126,86 – на 1,5% ниже, чем самая выгодная цена предложения. If someone was careless enough to enter a market order to sell 1000 shares the likely result would an average price of 126.86 — 1.5% lower than the best bid price.
Сделка проходит, когда есть достаточная разница между действующими ценами S&P (спотовая цена) и ценой предложения декабрьского контракта, чтобы компенсировать стоимость капитала для покупки акций, учитывая дивиденды, и получить планируемую прибыль. The transaction is triggered when there is sufficient difference between the current S&P prices (the “spot” price) and the December contract bid price to compensate for their cost of capital to buy the stocks, account for dividends, and deliver the target profit.
Ask – лучшая цена предложения. Ask – the best supply price.
В некоторых случаях может появиться возможность того, что цена спроса и/или предложения каждой валютной пары не будет доступна (ситуация нулевой ликвидности). In some instances there may exist the possibility that a trading bid and/or ask price for a Foreign Exchange pair or pairs is not available (a situation where there is no liquidity).
Высокая цена отказа от такого предложения должна быть абсолютно ясно доведена до сведения иранского руководства: если не будет достигнуто соглашение, Запад сделает все возможное для того, чтобы изолировать Иран экономически, финансово, технологически и дипломатически при полной поддержке международного сообщества. The high price for refusing such a proposal has to be made absolutely clear to the Iranian leadership: should no agreement be reached, the West will do everything within its power to isolate Iran economically, financially, technologically, and diplomatically, with the full support of the international community.
Высокая цена отказа от такого предложения должна быть абсолютно ясно доведена до сведения иранского руководства: The high price for refusing such a proposal has to be made absolutely clear to the Iranian leadership:
Нет вспышки так называемой "голландской болезни" - то есть цена услуг не упала с увеличением предложения. There is no outbreak of the so-called "Dutch disease" - that is, the price of services do not fall with an increase in the supply.
Цена продажи, которая используется в строке предложения, отражает торговое соглашение. The sales price that is used in the quotation line reflects the trade agreement.
Цена продажи за единицу, указанная в созданной строке предложения, не меняется при применении моделирования цены. The unit sales price on a quotation line that is created does not change when a price simulation is applied.
Цена упадёт, если это увеличение произошло в результате роста предложения, однако она поднимется, если причиной послужил рост спроса. The price will fall if the increase resulted from growth in supply, and it will rise if the increase resulted from growth in demand.
Цена на нефть весьма неэластична для краткосрочных изменений спроса и предложения. The oil price is rather inelastic to short-term changes in demand and supply.
И хотя цена этого результата в виде страданий народа оказалось экстремально высокой, последние предложения греческого правительства по многим параметрам соответствовали требованиям кредиторов. And, though the cost in terms of human suffering has been extremely high, the Greek government’s recent proposals went a long way toward meeting its creditors’ demands.
Цена на нефть в 50 долларов на момент закрытия торгов не имеет никакого отношения к объему предложения. Oil closing in on $50 per barrel has little to do with supply.
Цена на нефть в любой момент зависит от ожиданий участников рынка относительно будущего спроса и предложения. The price of oil at any time depends on market participants’ expectations about future supply and demand.
Более того, Международное энергетическое агентство (IEA) предупредило в пятницу, что цена на нефть еще продолжит падать, так как «на настоящий момент практически нет признаков замедления темпа роста предложения в США». Indeed, the Internal Energy Agency (IEA) on Friday warned that the oil price collapse "has yet to run its course" as the US supply growth “so far shows precious little sign of slowing down."
Цена на такие номенклатуры ежедневно или еженедельно колеблется, основываясь на периодических колебаниях глобального спроса и предложения. The price for these items fluctuates periodically, such as daily or weekly, based on global supply and demand.
Эта цена настолько низкая, что некоторым фирмам, добывающим сланцевую нефть, следовало бы начать сворачивать бизнес, после чего объем предложения должен сократиться, и цены начнут повышаться. Правда и здесь есть две проблемы. That's so low that some shale producers should start going out of business, at which point supply should come down and prices go up — well, except for two problems.
Как я объяснил в январе 2015 года, спотовая цена на нефть марки Brent менее подвержена спекулятивным колебаниям и, таким образом, является более чистой аппроксимацией базовых факторов коммерческого предложения и спроса. As I explained in January 2015, the Brent crude oil spot price is less subject to speculative fluctuations, and is thus a purer approximation of underlying commercial supply and demand factors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.