Sentence examples of "цепью" in Russian

<>
Другого у меня отнял Цареубийца, задушивший его цепью. I lost another to the Kingslayer, strangled with a chain.
Твердотельные реле- это электронные устройства переключения на базе полупроводников, которые обеспечивают управление цепью нагрузки без использования физических механических контактов. Solid-state relays are semiconductor-based, electronic switching devices that operate a load circuit without the use of physical mechanical contacts.
Социальная история древней Индии, как заявил один ученый, ``является цепью домыслов и спекуляций." The social history of ancient India, as one scholar admits, "appears to be a string of conjectures and speculations."
В оптимальном варианте, структурам джихадистов придется столкнуться с бесконечной цепью кризисов наследования, пожирающих организационную энергию, которая в противном случае выплеснулась бы вовне. Optimally, it will confront jihadist networks with never-ending succession crises, consuming organizational energies that might otherwise find external expression.
Ты привязал цепью тот прицеп для лодки, как я сказал тебе? Did you put that chain on that boat trailer like I told you?
Обмотай металлической цепью два провода под напряжением, и ты устроишь мощное замыкание. Wrap a metal chain around two power lines, and you complete a very powerful electrical circuit.
Но надо также и признать, что было бы неразумно приковывать цепью работников системы здравоохранения к разваливающейся системе. But it also should be recognized that it is not sensible to chain health-care workers to a failing system.
И это приводит нас к навыку номер три - возможности осуществлять такое, связывать коллег одной цепью для выполнения работы. And that brings us to skill number three, the ability to implement this, to get colleagues across the entire chain to actually do these things.
Кроме того, мы, особенно за последнее десятилетие, преуспели в опутывании мира плотной сетью супермаркетов и цепью международной торговли. Of course we also, particularly in the last decade, managed to envelop the world in a dense chain of supermarkets, in a chain of global trade.
Технология ЭХФ позволяет получить смесь изомеров и гомологов, содержащую примерно 35-40 % ПФОСФ с нормальной цепью из восьми атомов углерода. The ECF method results in a mixture of isomers and homologues with about 35-40 % 8-carbon straight chain PFOSF.
Они приковывали бедного животного к дереву цепью, вкалывали ему успокаивающее средство и прятались за ширмой, из-за которой стрелял "Большой" человек. They would chain some poor beast to a tree, drug it to keep it still, and conceal themselves around the blind from which the Great Man would shoot.
В прошлом при расследовании инцидентов в связи с безопасностью боеприпасов, стало ясно, что безопасность и надежность сопряжены скорее с длинной цепью множества функций. When investigating safety related incidents with ammunition in the past, it clearly turned out that safety and reliability is rather a long chain of multiple functions.
То, что мы видим во всех этих случаях, никак не подобно процессу, который, как мы знаем, происходит - они соединены только цепью теоретических размышлений и объяснений. What we see, in all these cases, bears no resemblance to the reality that we conclude is responsible - only a long chain of theoretical reasoning and interpretation connects them.
Короткоцепные хлорированные парафины (КЦХП) представляют собой хлорированные производные n-алканов с углеродной цепью длинной от 10 до 13 атомов и с 1-13 атомами углерода (~ 16-78 % массы). Short-chain chlorinated paraffins (SCCPs) are chlorinated derivatives of n-alkanes, having carbon chain lengths ranging from 10 to 13 and 1-13 chlorine atoms (∼ 16-78 % by weight).
Это болезненная процедура, проводимая небезопасным способом пожилыми женщинами, которые хотят посвятить девушек в женщины или, более конкретно, ввести в жизнь, которая будет бесконечной цепью физической боли и социальной изоляции. It is a painful procedure carried out in unsafe ways by old women who are seeking to initiate girls into womanhood, and, more concretely, into a life that will be an unending chain of physical pain and social marginalization.
Хлорированные парафины с углеродной цепью, которая состоит из 10-13 атомов углерода (С10-13), и весовым содержанием хлора в пределах от 30 % до 70 % называются " короткоцепными хлорированными парафинами " (КЦХП). Chlorinated paraffins with carbon chains containing 10-13 carbon atoms (C10-13) and a chlorine content between 30 % and 70 % by weight are termed “short-chain chlorinated paraffins” (SCCPs).
На семинарах будут рассмотрены все соответствующие темы, связанные с глобальной цепью продовольственных поставок: государственные и частные стандарты и инициативы, касающиеся безопасности и качества доступа к рынкам и упрощения процедур торговли. Seminars will address all relevant subjects influencing the global food supply chain: public and private standards and initiatives for safety and quality, market access and trade facilitation
Номер КАС обозначает коммерческий продукт КЦХП, который производится путем хлорирования одной углеводородной фракции, состоящей из n-алканов с углеродной цепью распределения длинной в 10, 11, 12 и 13 атомов углерода. This CAS # represents the commercial SCCP product that is produced by the chlorination of a single hydrocarbon fraction consisting of n-alkanes that have a carbon chain length distribution consisting of 10, 11, 12 and 13 carbon atoms.
В мае 2008 года были заполнены должности помощника по программам для Программы по вопросам сельскохозяйственного машиностроения и агротехники и помощника по программам для Программы по вопросам управления пищевой цепью и развития агропредприятий. The posts of Programme Assistant for the Agricultural Engineering and Machinery cluster programme and Programme Assistant for the Food Chain Management and Agro-Enterprise Development cluster programme were filled in May 2008.
Мужчина, выглядевший как минимум на 60 лет, но одетый в узкие джинсы и облегающую майку без рукавов, с большой золотой цепью и темными солнцезащитными очками, несмотря на то что было уже позднее восьми вечера. The man appeared to be at least 60, but was dressed in skinny jeans and a skin-tight sleeveless top, with a large gold chain and dark sunglasses, though it was after eight in the evening.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.