Sentence examples of "цифровому" in Russian

<>
Другой конец кабеля подключите к цифровому аудиовходу стереосистемы или домашнего кинотеатра. Connect the other end to the digital audio input port your stereo or home entertainment system.
оно может привести мир к цифровому конфликту, который может превратиться в вооружённую борьбу. they could lead the world into a digital conflict that could turn into an armed struggle.
Один конец кабеля (кабель в комплект консоли не входит) подключите к цифровому аудиовыходу телевизора. Connect one end of a cable (not included) to the digital audio output port on the television.
Если российско-грузинская война 2008 чему-то и учит, то Центр киберзащиты НАТО должен помочь Украине подготовиться к масштабному цифровому наступлению. If the 2008 Russo-Georgian war is any guide, NATO’s Cyber Defense Center should help Ukraine prepare for a large-scale digital offensive.
Чтобы обеспечить жизненно необходимое финансирование самых бедных стран и помочь им преодолеть "разделение по цифровому признаку", можно привлечь международные агентства и фонды. International donor agencies and foundations can be attracted to provide vital funding to very poor countries to help overcome the "digital divide."
Многое из того, что сегодня приносят к нашему цифровому порогу, лучше всего описывается термином «фейковые новости» – это мистификация, пропаганда и другие формы дезинформации. Much of what arrives on our digital doorstep these days is best described as “fake news”: hoax stories, propaganda, and other forms of misinformation.
Позже он загрузил свои снимки в интернет под ником The Polaroid Kidd и стал наблюдать за тем, как его роскошные фотографии расходились по цифровому миру. He later uploaded the images to the internet under an online moniker, “The Polaroid Kidd,” and watched as his gorgeous shots made their own way across the digital world.
Будут организованы учебные практикумы с использованием Руководства по географическим информационным системам и цифровому картированию6 в качестве основного справочного материала, дополняемого другими техническими материалами, которые способствуют рассмотрению конкретных потребностей участвующих стран. Training workshops will be organized, using the Handbook on Geographical Information Systems and Digital Mapping6 as the basic reference material and complemented with other technical materials that address the specific needs of the participating countries.
Секретариат проинформировал Рабочую группу о решениях, принятых КВТ, в частности относительно одобрения предложений SC.1 о проведении новой специальной сессии по вопросу о применении СМА, а также специального информационного дня, посвященного цифровому тахографу. The Working Party was informed by the secretariat of the decisions taken by the Inland Transport Committee, particularly those endorsing SC.1's proposal to hold a new special meeting on the implementation of the AGR and a special information day on the digital tachograph.
Настало время для лидеров США поставить благополучие на богатство высокотехнологичной машины – строительство которой стоило американским налогоплательщикам десятки миллиардов долларов — выше иллюзорного понятия, что единственный путь к безопасности — это беспрепятственный доступ к мировому цифровому трафику. It is time for US leaders to place the well-being of the high-tech wealth machine – which cost US taxpayers tens of billions of dollars to build – above the illusory notion that the only route to safety is unfettered access to the world’s digital traffic.
Воздвижение торговых барьеров, переход к цифровому меркантилизму, а также общее ослабление либерального мирового порядка, всё это нанесёт серьёзный вред беднейшему населению Африки и других слаборазвитых регионов, но при этом никак не поможет шахтёрам Западной Вирджинии. Erecting trade barriers, engaging in digital mercantilism, and generally undermining the liberal world order will severely harm the extreme poor in Africa and other underdeveloped regions, while doing nothing to help coal miners in West Virginia.
Поэтому мы сейчас изучаем возможности для содействия переходу от аналогового телевидения к цифровому телевидению к 31 декабря 2006 года, поскольку в моей стране и в других странах Латинской Америки уровень распространения телевидения намного выше, чем уровень «компьютеризации». We are therefore exploring the possibility of encouraging the transition from analogue television to digital television by 31 December 2006, since the penetration rate of television in my country and the rest of Latin America is greater than that of computers.
Комитет утвердил предложенный пятилетний переходный период и настоятельно рекомендовал договаривающимся сторонам рассмотреть возможность принятия предложений о включении в ЕСТР ссылки на приложение 1В к Правилам (ЕЕС) № 3821/85, в котором излагаются технические требования к новому цифровому тахографу, а не стремиться воспроизвести его в полном объеме. The Committee noted the proposed five-year transition period and strongly recommended that Contracting Parties consider the possibility of accepting in the AETR, a reference to Annex 1B to Regulation (EEC) No. 3821/85 setting out the technical specifications of the new digital tachograph rather than seeking to reproduce it in its entirety.
Ваше право на доступ к Цифровому товару или его использование регулируется соблюдением (а) всех условий лицензионного соглашения, ограничений лицензии, правил поведения и условий оплаты в настоящих Условиях (б) оплаты в полном объеме за соответствующий Цифровой товар, (c) настоящих Правил и (г) всех дополнительных условий после получения лицензии. Your right to access or use any Digital Good is subject to your compliance with (a) all license terms, license limitations, codes of conduct, and payment terms in the Terms, (b) your payment in full for the applicable Digital Good, (c) these Rules, and (d) any additional terms provided when you acquire your license.
Вместе с тем Рабочая группа сочла, что эти поправки могут быть приняты окончательно только после официального опубликования (на разных языках Сообщества) в Официальном бюллетене Европейских сообществ объемистого технического приложения IB, в котором определены технические требованиям к новому цифровому тахографу и работа над которым в настоящее время завершается на уровне Сообщества. The Working Party considered, however, that their final adoption could not take place until the voluminous technical Annex 1B defining the technical specifications for the new digital tachograph, which is in the process of being finalized at European Community level, had been published officially (in the various Community languages) in the Official Journal of the European Communities.
Было отмечено, что на своей шестьдесят второй сессии (февраль 2000 года) Комитет по внутреннему транспорту настоятельно рекомендовал изучить возможность использования в ЕСТР ссылок на приложение IВ к измененному постановлению 3821/85/CEE Европейского сообщества, в котором излагаются технические требования к новому цифровому тахографу, а не стремиться воспроизвести его в полном объеме. It was recalled that, at its sixty-second session (February 2000), the Inland Transport Committee had strongly recommended considering the possibility of agreeing that the AETR should include a reference to annex 1B to amended European Community Regulation 3821/85/EEC setting out the technical specifications of the new digital tachograph, rather than seeking to reproduce it in its entirety.
Благодаря интегрированности системы распоряжения информацией и знаниями переделанный интерфейс центрального хранилища данных позволит получать доступ к оснащенной возможностью поиска базе данных о пробоотборе полезных ископаемых, цифровому атласу морского дна, имеющему интерактивный веб-интерфейс, базе библиографических данных, библиотечному каталогу, базе патентных данных, а также разделу, отведенному для научной, экономической и юридической информации справочного характера. As an integrated information and knowledge management system the redesigned central data repository interface will provide access to the searchable database of minerals sampling data, the digital atlas of the seabed, including its interactive web interface, the bibliographic database and the library catalogue and the patents database, as well as a section for scientific, economic and legal background information.
На семнадцатой сессии Постоянного комитета Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по авторскому праву и смежным правам, которая состоялась в ноябре 2008 года, было сделано несколько докладов по вопросам ограничений авторского права и изъятий из него и необходимости того, чтобы конкретные группы пользователей, например слабовидящие лица, библиотеки и архивы и образовательные учреждения, имели доступ к цифровому контенту по разумным условиям и в доступных форматах. As part of the seventeenth session of the World Intellectual Property Organization (WIPO) Standing Committee on Copyright and Related Rights, held in November 2008, several presentations were made on the limitations and exceptions to copyright and on the need for specific user groups — such as visually impaired persons, libraries and archives, and educational institutions — to have access to digital content under reasonable conditions and in accessible formats.
Но цифровая технология институционально беззащитна. But digital technology is institutionally naked.
Это позволяет обеспечить географическую привязку изображений к цифровым картам и их последующую увязку со стандартными базами данных. This allows images to be geo-referenced to digitalized maps, and the subsequent linking of the standard databases.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.