Sentence examples of "части ПВО" in Russian

<>
В случае массированной атаки против противника собранная информация передается на девять комплексов РЭБ, которые должны «ослепить» цели, генерируя помехи, а также в российские части ПВО. In case of a massive attack against the adversary, the collected information is transmitted to nine electronic warfare systems, which “blind” their targets, generating interferences; the data also gets transmitted to Russian air-defense forces.
Личный состав подразделений, способных заниматься урегулированием местных конфликтов, насчитывает в общей сложности около 100-150 тысяч военнослужащих, представляющих военно-десантные войска, морскую пехоту, спецназ, мотопехоту и части ПВО. The units capable of dealing with local conflicts amount in total to some 100-150,000 troops, a mixture of airborne, naval infantry, Special Forces, mechanized infantry and air defense units.
В составе Западного военного округа со штабом в Санкт-Петербурге есть две армии, Балтийский флот, Северный флот, многочисленные десантные бригады, подразделения спецназа, а также части ВВС и ПВО. Based in St. Petersburg, the Western Military District houses two army commands along with the Baltic Fleet, the Northern Fleet, numerous paratrooper brigades, Spetsnaz, air and air-defense units.
Большая часть натовского командования погибла бы в ходе ядерного нападения, и в результате система ПВО Североатлантического альянса была бы дезорганизована. Much of NATO’s leadership would have been killed during the nuclear attacks, and as a result NATO air defenses would be disorganized.
«В американских частях и подразделениях нет средств ПВО ближнего действия, а в других натовских войсках они присутствуют в минимальном количестве. Это значит, что сопротивление в ходе вражеского наступления будет оказывать только дежурная авиация, осуществляющая боевое патрулирование, которая будет уничтожена ввиду численного превосходства воздушного противника. “The absence of short-range air defenses in the U.S. units, and the minimal defenses in the other NATO units, meant that many of these attacks encountered resistance only from NATO combat air patrols, which were overwhelmed by sheer numbers.
Удары большой дальности выведут из строя значительную часть российских ВВС и системы ПВО. Long range strikes would debilitate much of the rest of Russia’s air force and air defense network.
17 апреля СПС провели проверку материальной части ПВО на базе ВВС в Залузани и ремонтного завода «Космос» близ Баня-Луки с целью проверки оборудования, прежде считавшегося неизвестным. SFOR carried out an inspection of air defence equipment at Zaluzani air base and the Kosmos repair facility near Banja Luka on 17 April to check on equipment previously listed as unknown.
Размещение в Сирии мобильных и взаимозаменяемых ракетных комплексов С-400 и С-300, а также других систем меньшей дальности дает России возможность сбивать самолеты и крылатые ракеты в радиусе как минимум 400 километров от западной части Сирии. Зона прикрытия российскими средства ПВО охватывает сегодня практически всю Сирию, а также значительную часть Турции, Израиля, Иордании и восточного Средиземноморья. Deployment of mobile and interchangeable S-400 and S-300 missile batteries, along with other short-range systems, now gives Russia the ability to shoot down planes and cruise missiles over at least 250 miles in all directions from western Syria, covering virtually all of that country as well as significant portions of Turkey, Israel, Jordan and the eastern Mediterranean.
Он активно разрабатывает гиперзвуковой планирующий летательный аппарат, способный преодолевать средства ПВО, усовершенствованные головные части ракет, обладающие высокой маневренностью, и модернизированные МБР. China has been actively developing hypersonic glide vehicle to evade defenses, enhanced maneuverable reentry vehicles, and improved ICBMs.
— SkyCeptor даст польским ПВО возможность наносить удары на поражение с затратой лишь малой части средств по сравнению с имеющимися закупочными вариантами». “SkyCeptor will give Polish air defenders a hit-to-kill capability at a fraction of the cost of current options.”
Что касается других событий, руководитель центра Рами Абдуррахман сказал, что был сильный взрыв в среду на объекте ПВО в прибрежной провинции Сирии Латакия. In other developments, the Observatory's chief Rami Abdurrahman said there had been a strong explosion Wednesday inside an air defense facility in Syria's coastal province of Latakia.
Прочитав письмо, она разорвала его на части. After she had read the letter, she tore it to pieces.
Он добавил, что "силами ПВО в районе населенного пункта Мерешки сбит самолет Су-27, нарушивший договоренности о прекращении огня". He added that: “A Su-27, which was in violation of the ceasefire agreement, was shot down near Mereshka by air defence forces”.
Я проверил все части по инструкции, но он всё равно не заработал. I checked every part according to the instruction book, but it did not run.
Бывший пилот F-16 Майк Дженш (Mike Jaensch), учившийся в школе вооружений ВВС и служивший в ПВО, в 1994 году вернулся на действительную военную службу после того, как его уволили из американских авиалиний. Mike Jaensch, a former F-16 pilot and Air Force Weapons School graduate with a background in air defense, returned to active duty in 1994 after being furloughed from American Airlines.
Он развалился на части. It fell to pieces.
Среди новых особенностей нынешнего самолета F-16 Block 50/52 есть усовершенствованная РЛС, система подавления ПВО противника и даже ракета для поражения кораблей. The current F-16 Block 50/52 Wild Weasel capabilities include an improved radar, suppression of enemy defenses, and even a missile for destroying ships.
Он живёт в западной части города. He lives in the western part of town.
Российская сторона собирается установить систему ПВО Тор-М2 и ударные вертолеты серии Ми-28Н на территории Южных Курил, известило во вторник агентство Interfax со ссылкой на источник в Генеральном штабе. Russia will install its Tor-M2 anti-aircraft system and Mi-28N attack helicopters in the Southern Kurils, Interfax agency reported yesterday, citing an unidentified General Staff official.
Я нахожу, что слухи, в определенной части, оправдались. I found the rumor to be true to a certain extent.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.