Sentence examples of "частных коллекциях" in Russian

<>
Аналогичным образом в Бразилии, являющейся источником происхождения различных попугаев, оказывающихся в частных коллекциях, зоопарках и зоомагазинах Европы и Соединенных Штатов Америки, может идти речь об определенной причастности к их обороту транснациональной организованной преступности. Similarly, in Brazil, which is the source of a variety of parrots destined for private collectors, zoos and pet shops in Europe and the United States, there might be some involvement of transnational organized crime.
Внедрение необходимых механизмов для обеспечения эффективного осуществления закона № 25.517 в целях передачи в ведение коренного населения останков их предков, хранящихся в музеях и/или государственных и частных коллекциях. Implement the measures needed to give effect to Act No. 25,517, in order to make available to indigenous communities any mortal remains of indigenous people located in museums and/or public and private collections.
Подробнее о коллекциях. Learn more about collections.
Как рассказал "Ъ" директор отдела по контролю транспортного загрязнения муниципального бюро защиты окружающей среды Пекина Ли Куншенг, главная цель пятилетки - снижение ведущих загрязнителей воздуха на 20-35% к 2017 году, рост количества частных автомобилей до уровня не превышающего 6 млн (сейчас 5,2 млн), а также увеличение не более чем на 5% использования топлива в расчете на одно транспортное средство. As told to Kommersant by Lee Kunsheng, the director of the vehicular pollution supervision department of the municipal agency of Beijing environmental protection, the main goal of the five-year plan is to reduce the leading air pollutants by 20-35% by 2017, as well as to prevent the number of privately-owned vehicles from exceeding 6 million (it is currently at 5.2 million) and to prevent fuel usage per vehicle from increasing by more than 5%.
Многое написано о художественных коллекциях хедж-фондов и фондов прямых инвестиций в искусство (когда фактически покупается доля в портфеле из предметов искусств, но не приобретаются права собственности ни на что). Much has been written about the painting collections of hedge fund managers and private equity art funds (where one essentially buys shares in portfolios of art without actually ever taking possession of anything).
Широко известен пример Сингапура, где введено жесткое квотирование прироста численности частных автомобилей, а право их приобретения покупается на аукционах. One widely known example is that of Singapore, where a rigid quota system curbs the growing number of private vehicles, and the right to acquire vehicles is bought via auctions.
использовать готовое содержимое в коллекциях или создавать его вручную с помощью экспресс-блоков; Use prepared content in galleries or create content by hand using Quick Parts
В дополнение к этим клиническим приемам в выходные и работе в больнице хирургом Бвелле также работает ночами в частных медицинских клиниках вокруг Яунде. In addition to holding these weekend clinics and working as a hospital surgeon, Bwelle also works nights at private medical clinics around Yaounde.
признание прав коренных народов на доступ к генетическим материалам, сохраняемых во всех коллекциях ex situ, таких, как генетические банки, гербарии и ботанические сады, и на репатриацию этих материалов; Recognition of indigenous people's rights to access to and repatriation of genetic material held in all ex situ collections, such as gene banks, herbalist shops and botanical gardens;
К середине 2000-х агентство входило в список наиболее узнаваемых частных интернет-СМИ в России. By the middle of the 2000's the agency was entered into the list of the most recognizable private Internet media resources in Russia.
Музеи Соединенного Королевства активно стремятся содействовать пониманию культурных достижений коренных народов в своих коллекциях и поощрять терпимость и уважение к различным культурам. United Kingdom museums are keen to promote understanding of the cultural achievements of indigenous peoples in their collections and to encourage tolerance and respect for different cultures.
остальные средства покрываются за счет частных пожертвований. the rest is covered by private donations.
По словам Лошак, все предыдущие попытки устроить подобные выставки провалились в силу нескольких факторов, в том числе из-за отношений между различными музеями, в чьих коллекциях имеются полотна из коллекции Щукина. All earlier attempts to put together similar exhibitions had failed, Loshak said, because of several factors, including the relationships among various museums holding works from the Shchukin collection.
— А для этого шага может понадобиться участие частных спонсоров». “That step may require private sponsors.”
Принадлежащий Малофееву Фонд святителя Василия Великого является одним из крупнейших частных фондов в России. Malofeev’s Foundation of Saint Vasily is one of the largest private foundations in Russia.
Первый состоит из крупных государственных федеральных агентств, нескольких больших, связанных с государством фондов, занимающихся выдачей грантов, и нескольких частных благотворительных организаций, связанных с российскими олигархами. The first tier is made up of major state federal agencies, several larger state-affiliated grant-making foundations, and a few private charities linked to Russian oligarchs.
А если деньги и появляются, то зачастую они приходят из частных фондов или от нескольких американских спонсоров. When it does exist, it often comes from private foundations or a few American donors.
Клиентами банка являются тысячи частных инвесторов и трейдеров из более чем 100 стран мира. The thousands of investors and traders from more than 100 countries of the world are clients of the Bank.
Привилегированный тип счета STP ориентирован как на корпоративных клиентов, так и на частных инвесторов. The privileged STP account is oriented towards institutional clients as well as private investors.
Учитывая отсутствие экономических данных и новых новостей из Украины, все внимание сосредоточено на частных компаниях. With the lack of economic data, and no fresh news regarding Ukraine, all the focus is on individual companies.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.