Sentence examples of "частях" in Russian with translation "department"

<>
В настоящее время различные компьютерные серверы и комнаты с оборудованием связи для различных департаментов и функций находятся в различных частях комплекса и в различных служебных помещениях. Currently, various computer servers and communications equipment rooms for different departments and functions are dispersed throughout the complex and in various office space areas.
Министерство торговли и промышленности как ведущее ведомство и главный инициатор программы " Один город- один продукт " помогло выявить и выбрать 15 опытных районов в разных частях страны, где будет осуществляться эта программа. The Department of Trade and Industry as the lead agency and prime mover of the OTOP, facilitated the identification and selection of 15 OTOP model areas in various parts of the country.
В проведенном Консультативным комитетом обзоре смет, содержащихся в частях IV и V, учитывается тот факт, что Генеральная Ассамблея недавно завершила проведение обзора возможностей соответствующих департаментов и управлений по осуществлению деятельности, связанной с развитием. The Advisory Committee's review of the estimates of parts IV and V took into account the fact that the General Assembly had recently completed a review of the capacity of the relevant departments and offices to carry out development-related activities.
Бюро Комитета по информации на своем заседании, состоявшемся в ноябре 2008 года, рекомендовало Департаменту представить соответствующую информацию в трех частях в соответствии с тремя подпрограммами Департамента: стратегические коммуникационные услуги, службы новостей и информационно-просветительская работа. The Bureau of the Committee on Information, which met in November 2008, advised the Department to present the requested information in three parts, in accordance with the three subprogrammes of the Department: strategic communications services, news services and outreach services.
Разница в объеме ресурсов свидетельствует также о стремлении миссии сократить потребности в эксплуатации и ремонте оборудования и в запасных частях и предметах снабжения в целях соблюдения установленных Департаментом операций по поддержанию мира правил инвентарного контроля и в целях повышения эффективности. The variance also reflects the mission's effort to reduce its requirements for maintenance and repairs of equipment and for spare parts and supplies in order to comply with the Department of Peacekeeping Operations policy on inventory management and in an effort to achieve efficiency gains.
Шеф Дональдсон из пожарной части в Денвере на первой линии. Chief Donaldson from Denver Fire Department on line one.
Хорошо, значит, он назначил встречу, которая бы "разнесла на части весь факультет". Right, so he arranged a meeting that "would blow the department apart".
Г-жа Москаленко в дежурную часть линейного управления внутренних дел в аэропорту " Домодедово " не доставлялась. Ms. Moskalenko was not taken to the duty office of the internal affairs department in Domodedovo.
Согласно пункту 5 постановляющей части Департамент по вопросам разоружения будет продолжать обеспечивать функционирование и ведение Регистра. Pursuant to operative paragraph 5, the Department for Disarmament Affairs would continue to operate and maintain the Register.
Даже Министерство юстиции США категорически заявило о том, что большая часть ССА придерживается идеологии Аль-Каиды. Even the US Department of Justice has stated categorically that most of the FSA adhere to Al Qaeda’s ideology.
В ведении последних находятся областные и, наконец, районные управления, в которых задействована большая часть людских ресурсов. Under these are oblast departments and finally rayon departments, where the majority of human resources are located.
Конечно, большую часть времени мой отдел работает как часы, но на Рождество это был просто дурдом. Of course, most of the time I keep my department running like a top, but Christmas - well, that was such a madhouse.
Что касается норм рабочей нагрузки и производительности, то повышение производительности является важной составной частью реформы Департамента. With regard to workload standards and productivity, enhancing productivity was an important component of the Department's reform.
Он также согласился улучшить процедуры завершения внутренней ревизии в части проверки файлов, их полноты и последующих мер. The Department also agreed to improve on the internal audit completion procedures as they relate to file reviews, completeness and follow-up.
В конце концов, большая часть из того, что делает дом местом обитания, лежит вне компетенции его ведомства. After all, much of what makes a house a habitat lies outside of his department’s purview.
Затем она осмотрела административные здания, отдел технической оценки, информационный центр, склады, пожарную часть, отдел экологии и электростанцию. It then inspected the administration buildings, technical testing department, computer centre, warehouses, fire department, environmental department and power plant.
Молодых людей доставили в дежурную часть линейного отделения полиции на станции Грязи для составления протокола об административном правонарушении. The young people were delivered to the duty room of the line department of police at the Gryazi station to file an administrative offense report.
Чтобы настроить доступ на основе должности работника, необходимо связать работника с должностью, назначенной подразделению и части организационной иерархии бюджетирования. To set up access based on worker position, you need to associate the worker with a position that is assigned to a department and part of the budgeting organizational hierarchy.
Предложенный им бюджет предполагает семипроцентное увеличение финансирования Министерства внутренней безопасности, но большая часть этих денег направлена на мексиканскую границу. His executive budget proposes a 7 percent increase for the Department of Homeland Security, but much of that funding is directed to the Mexican border.
Бoльшая часть консультантов и индивидуальных подрядчиков были наняты Департаментом по экономическим и социальным вопросам, ЭКА, ЭКЛАК, ЮНКТАД и ЮНЕП. The Department of Economic and Social Affairs, ECA, ECLAC, UNCTAD and UNEP engaged the majority of consultants and individual contractors.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.