Sentence examples of "человеко-часов" in Russian

<>
Однако два главных источника экономического роста – повышение производительности и трудозатраты (выраженные, например, в общем количестве отработанных человеко-часов) – резко уменьшились в США в последние годы. But the two primary sources of growth, productivity gains and labor inputs (such as total man-hours worked), have both fallen off sharply in recent years.
Я имею ввиду, тысячи долларов, множество человеко-часов для того, чтобы сделать этого 2,5 метрового робота. I mean, thousands of dollars, lots of man hours made to make this eight-foot robot.
Контракт по этилену был изменен дополнительным соглашением от 1 сентября 1988 года, в соответствии с которым стороны согласились установить " потолок " на число человеко-часов, отработанных инженерами и специалистами по закупкам, которые подлежали фактурированию по расценкам, указанным в приложении IV к контракту по этилену. The Ethylene Contract was amended by a Supplemental Agreement dated 1 September 1988 pursuant to which the parties agreed to place a “ceiling” on the number of engineering and procurement manhours that were to be billed at the rates specified in Exhibit IV to the Ethylene Contract.
Для соперников по кампаниям было в порядке вещей засылать шпионов (практикантов, домработниц и даже любовниц) в противоположный лагерь и посвящать огромное количество человеко-часов прочесыванию частных документов с целью изучения соперника. Campaigns routinely planted spies – interns, household staff, or even lovers – in the opposing camp, and devoted vast numbers of man-hours to combing through private records in opposition research.
Как показывает опыт, общие издержки компаний в связи с внедрением вышеуказанных систем составляют 74-80 % внутренних издержек (человеко-часов) и 20-25 % внешних расходов (на подготовку кадров, услуги консультантов и сертификацию). Experience has shown that the overall costs companies bear as a result of introducing the above systems comprise of 74-80 % internal costs (man-hours) and 20-25 % external expenses (training, consultancy and certification).
Финляндия хотела бы лишь отметить, что призыв к " сбалансированности " не означает, например, что нужно посвящать одинаковое количество страниц в проектах планов действий разным приоритетным темам или требовать от Центра по международному предупреждению преступности, чтобы он затрачивал одинаковое количество человеко-часов на проекты в разных областях. Finland does want to note that a call for “balance” does not mean, for example, devoting an equal number of pages in the draft action plans to the different priority themes, or requiring that the Centre for International Crime Prevention devote an equal number of man-hours to projects in the different areas.
18 февраля 2000 года Группа издала процессуальное распоряжение, в котором она запросила у " АББ Ламмес " дополнительную информацию о поставках нефти по меморандуму о договоренности, " потолке " на число человеко-часов, которые должны были фактурироваться по контракту по этилену, и информацию об утверждении " Техкор " счетов на работы, произведенные по контракту по этилену. On 18 February 2000, the Panel issued a procedural order in which it requested ABB Lummus to provide further information concerning shipments of oil under the Memorandum of Understanding, an agreed “ceiling” on the number of man-hours to be invoiced under the Ethylene Contract and Techcorp's approval of invoices for work performed under the Ethylene Contract.
Больше ковров на человеко-час. More carpet per man-hour.
Чешская Республика: удаленность и численность газового оборудования, человеко-часы (технические стандарты организации), частота операционных функций (соответствующие TPG). Czech Republic: Remoteness and quantity of gas equipment, man-hours (technical standards of the organization), frequency of operational functions (as per TPG standards).
Ведущий адвокат и второй адвокат могут получать оплату в течение каждого календарного месяца не более чем за 175 человеко-часов по их соответствующим фиксированным почасовым ставкам. Lead counsel and co-counsel may each be remunerated in each calendar month for a maximum of 175 billable hours worked at their respective fixed hourly rate.
Если предположить, что характер и сложность дел останутся теми же на протяжении третьего года подряд, то средняя продолжительность времени, необходимого для завершения дела, будет составлять 340 человеко-часов. Assuming that the nature and complexity of cases remain the same for a third consecutive year, the average length of time required to complete a case will be 340 person-hours.
В Организации Объединенных Наций, например, расходы на самооценку отдельно не отражаются и не финансируются в регулярном бюджете, а оценка адекватного объема человеко-часов и других ресурсов никогда не проводилась. At the United Nations, for example, the cost of self-evaluation is not separately presented or allocated in the regular budget and the adequate level of staff time and other resources has never been assessed.
Но опять же, эти награды могут быть откалиброваны очень чётко, если мы воспользуемся огромным опытом игровых систем, что бы усилить этот призыв, взять данные, взять наблюдения над миллионами человеко-часов и превратить всё это в нарастающую заинтересованность. But again, those rewards could be calibrated so precisely if we were able to use the vast expertise of gaming systems to just jack up that appeal, to take the data, to take the observations, of millions of human hours and plow that feedback into increasing engagement.
На основе оценок годового объема работы за период с 2000 года по 2002 год Управление предполагает, что среднее число дел, касающихся операций по поддержанию мира, составит 176 в год; оно также предполагает, что — в качестве среднего рабочего показателя — 250 человеко-часов необходимо на проведение каждого расследования и подготовку доклада. On the basis of the annual workload estimates for the period from 2000 to 2002, the Office estimates that cases involving peacekeeping matters average 176 per year; it also estimates that, as a working average, 250 person-hours are required to conduct each investigation and produce a report.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.