Sentence examples of "череды" in Russian with translation "series"

<>
Если мы представим себе данный вопрос в виде череды уравнений, то это добавит ясности. If we think of the question as a series of equations, we can gain greater clarity.
Свои возросшие военные возможности и агрессивные притязания Москва демонстрирует с помощью череды военных учений. Moscow’s improved military capability and aggressive ambitions have been demonstrated through a series of military exercises.
После череды операций, она думала, что полностью восстановилась, но вчера сказала: "Три месяца назад боль вернулась. After a series of surgeries, she thought she had totally recovered but said yesterday: 'Three months ago, the pain came back.
В этом марте, после череды шпионских скандалов, министры обороны двух стран провели встречу, на которой обсудили возможности совместной подготовки войск. This March, after a series of spy scandals, the defense ministers of the two countries had a meeting discussing opportunities for common military training.
Компьютеры не имеют эмоций; они не расстраиваются после череды неудачных сделок, и не накапливает убытки, будучи излишне уверенным, что за этим последует нужное движение рынка. Computers are emotionless; they don’t freak out about a bad position or jump into bad trades just because they are overconfident following a series of good trades.
Этот инцидент, произошедший 18 февраля, о котором власти Ирландии сообщили только на минувшей неделе, был лишь последним из череды опасных ситуаций, возникших из-за сближения с российскими военными самолетами в небе над Европой. The Feb. 18 incident, disclosed last week by the Irish government, was only the latest in an alarming series of close calls with Russian warplanes in the skies over Europe.
Моя жизнь - это череда ковровых узоров. My life is a series of Chenille Swatches.
В череде унижений Керри это было последним. It was the latest in a series of humiliations for Kerry.
Но нынешняя череда увольнений, похоже, пока что завершилась. But, for the time being, the recent series of mishaps seems to have ended.
Я оставила все, и так началась череда моих странных профессий. And I left everything and went for a long series of odd jobs.
Это череда поперечных колебаний цены, ограниченных сверху и снизу горизонтальными линиями. This is a series of sideways price fluctuations bounded on both top and bottom by horizontal lines.
Он учил, что в конце времен мир охватит череда войн, которые закончатся Армагеддоном. Darby taught that at the end of time, a series of wars would culminate in the battle of Armageddon.
Но он продолжает бороться с кажущейся нескончаемой чередой кризисов и слабым экономическим ростом. But it continues to struggle with a seemingly never-ending series of crises and weak economic growth.
Но как показала череда недавних потрясений, макроэкономическая ликвидность оказалась увязана с жесткой рыночной неликвидностью. But a series of recent shocks suggests that macro liquidity has become linked with severe market illiquidity.
Ему срочно требовалась пересадка почки, а также череда радионуклидных процедур для диагностики и лечения. He urgently needed a kidney transplant, as well as a series of radiation therapy diagnoses and treatments.
Сейчас, Я знаю наше время было ограниченно, но, ты знаешь, жизнь - это лишь череда моментов. Now, I know our time there was brief, but, well, life is just a series of moments.
Но также в документе описана череда провокаций, предпринимавшихся Россией и усилившихся весной 2008 года, предшествовавшей войне. The report details the extended series of Russian provocations, accelerating in the spring of 2008, that precipitated the war.
В 1988 году в ответ на череду политических скандалов, случившихся годом ранее, были введены новые правила прозрачности. In 1988, new transparency rules were enacted in response to a series of political scandals the previous year.
Я лишь сообщил леди, что в Сонной Лощине произошла череда убийств и она может помочь в нашем расследовании. I merely informed the lady there'd been a series of murders in Sleepy Hollow, and she might be helpful to our investigation.
Затем мне пришлось пережить череду трагедий на своем карьерном пути, и в результате я, наконец, оказалась на телевидении. But then I suffered a series of career catastrophes, one after the other, and finally found myself in television.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.