Sentence examples of "честные" in Russian

<>
Честные люди всегда остаются в дураках. Honestly, it's like looking straight at stupidity.
Репрессивные диктатуры не могут выиграть честные и справедливые выборы. Repressive dictatorships cannot win free and fair elections.
Политические элиты в Вашингтоне, настаивающие на том, что именно иранские лидеры обязаны загодя пойти на значительные уступки США, чтобы продемонстрировать свои честные намерения относительно взаимодействия, не добьются подобной настойчивостью ничего положительного. Political and policymaking elites in Washington who insist that it is incumbent on Iranian leaders to make, up front, substantial concessions addressing U.S. concerns in order to demonstrate their bona fides about engagement will not accomplish anything positive through such insistence.
Так что единственное, что мне надо — честные журналисты. So, all I can ask for is honest reporters.
Более того, честные контракты могут стабилизировать доход стран-производителей. Moreover, fair contracts can stabilize income for producer countries.
Потому что больше ценились подлизы, нежели честные трудяги. Because it valued greased palms over an honest rise up.
Мы провели честные и свободные национальные и местные выборы. We have held free and fair national and local elections.
Честные мужчины женятся рано, мудрые не женятся вообще. Honest men marry soon, wise men not at all.
Путин пообещал подарить России на Новый год честные президентские выборы Putin Promises Fair Election as ‘New Year’s Gift’ for Russia
Ваши видео, которые честные, по видимому имели улучшающий эффект. Your videos, the honest ones, seem to have had an ameliorative effect.
— Посмотрим, хватит ли воли для того, чтобы провести честные выборы». “We will see whether or not she has enough will to hold fair elections.”
Почти везде были проведены честные выборы, и они произвели целое новое поколение политических актеров. Honest elections were held almost everywhere, and these delivered a whole new generation of political actors.
Честные и справедливые выборы, пусть даже признанные международным сообществом – лишь начало пути. Free-and-fair elections, even ones recognized by the international community, are only the beginning of the process.
Конечно, существуют еще серьезные и честные люди, находящие добродетель в доводах типа “угроза-нашей-безопасности”. There are, to be sure, still serious and honest people who find virtue in the threat-to-our-safety argument.
У тех, кто выступает за свободные и честные выборы, такая особенность вызывает тревогу. For those dedicated to promoting free and fair elections, that’s a cause of concern.
Мучитель должен всегда подчеркивать свои "хорошие намерения", "честные убеждения" и давать разумную для них предпосылку. The torturer must always emphasize his "good faith," "honest beliefs," and the reasonable premise for them.
В этом году другие выборы, ни свободные, ни честные, дадут Путину еще один срок полномочий. This year, another election, neither free nor fair, will give Putin another term in office.
Нет, я не думаю, что митинги за честные выборы имеет смысл сравнивать с протестами, свергнувшими Мубарака. No, I don’t think it makes much sense to compare the protests For Honest Elections to the protests that overthrew Mubarak.
Первый сценарий это появление в России многопартийной системы, после чего там состоятся свободные и честные выборы. The first scenario is the emergence of a multiparty system in Russia, followed by free and fair elections.
Кроме того, прозрачные и деполитизированные государственные субсидии позволили бы поддержать то социальное благо, которым являются честные новостные СМИ. At the same time, transparent and de-politicized public subsidies can help to support the social good of honest news media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.