Sentence examples of "численность войск" in Russian

<>
По мере того как угроза нарастает, Израиль позволил Египту увеличить численность войск на полуострове, несмотря на договор. As the threat has mounted, Israel has allowed Egypt to increase troop levels in the peninsula beyond those stipulated in the peace accords.
В то же время Группа также отметила, что было бы не очень разумно продолжать наращивать численность войск и другого персонала в рамках системы резервных соглашений в случае, если она в действительности не используется в качестве основы для просьб о выделении войск для определенной операции. At the same time, the Panel also made the point that it would not be particularly useful to continue to increase the numbers of troops and other personnel in the standby arrangements system, if it is not actually used as a basis for soliciting troop contributions for a particular operation.
Сейчас после завершения регистрации бывших комбатантов и полувоенных формирований необходимо провести безотлагательно и открыто регистрацию военнослужащих вооруженных сил, с тем чтобы включить в бюджет на 2001 год максимальную численность войск, которая была бы реальной и рентабельной с точки зрения финансов. Now that a census has been completed of the former combatants and the paramilitary forces, a census of the armed forces must be taken expeditiously and transparently, so as to include in the 2001 budget a ceiling for troop strength that is realistic and financially viable.
Буш несколько недель ждал положительного результата, который позволил бы ему предположить, что он может сократить численность войск в Ираке с 133000 до 100000 к концу 2006 года. Bush waited weeks for a positive development that would allow him to suggest he can reduce troop levels in Iraq from 133,000 to 100,000 by the end of 2006.
А если это «наращивание» не сработает – численность американских войск по-прежнему значительно отстает от минимума, указанного в противоповстанческой доктрине Пентагона – администрация будет ощущать давление дополнительно увеличить численность войск. And if this "surge" doesn't work - U.S. troop levels still lag well behind the minimum number indicated by Pentagon anti-insurgency doctrine - the administration will feel pressure to further increase force levels.
В то же время миссия по оценке и ОООНКИ согласились с тем, что можно было бы, без ущерба для общего потенциала миссии по обеспечению безопасности мирного процесса, скорректировать численность войск и схему развертывания сил ОООНКИ. At the same time, the assessment mission and UNOCI agreed that it would be possible, without prejudice to the overall capability of the mission to provide security for the peace process, to adjust the troop level and posture of the UNOCI force.
Но Трамп не стал вдаваться в детали своей политики и не рассказал, как в результате такой политики будет увеличена группировка американских войск в регионе. По его словам, численность войск и стратегия будут определяться конкретными условиями и обстоятельствами. But Trump provided few specifics about his policy and how much the U.S. military commitment in the region would increase as a result, insisting that conditions on the ground would determine troop levels and strategy.
Президент Барак Обама не выполнил свое предвыборное обещание закончить афганский конфликт, однако его администрация существенно сократила численность войск в этой стране со ста с лишним тысяч на пике войны, а оставшиеся там войска получили менее опасные задачи по организации боевой подготовки и выполнению советнических функций. Although President Barack Obama did not fulfill his campaign pledge to end the conflict, his administration vastly decreased troop levels from a high of more than 100,000, and shifted remaining forces to a less dangerous training and advisory role.
Это не удивительно, учитывая насущную важность проблем военной стратегии и численности войск. That is not surprising, given the salience of the issues of troop levels and military strategy.
– Само собой разумеется, сокращение численности войск в предстоящие месяцы и годы будет довольно сложной задачей для тыловиков". “It goes without saying that it will be quite a logistical challenge to draw down the number of troops in the coming months and years.”
Вследствие ограничений на передвижение на севере и востоке сектора VI (Абъей), МООНВС не способна проконтролировать предполагаемое увеличение численности войск СВС в этом районе. Due to movement restrictions in the north and east of Sector VI (Abyei), UNMIS is unable to monitor the alleged enhancement of SAF troop strength in this area.
Заняв президентский пост, Трамп объявил, что полномочия по установлению численности войск он передаст Пентагону. After taking office, Trump announced that he would delegate authority to the Pentagon to set troop levels.
Миф №2: успешная борьба с терроризмом зависит от численности войск, в течение неограниченного времени находящихся на территории чужого государства. Myth #2: Successful counterterrorism depends upon large numbers of troops stationed indefinitely in foreign lands.
Правительство заявило мне, что оно увеличивает расходы на оборону, чтобы уравновесить сокращение численности войск, и что оно уверено в том, что увеличение числа военнослужащих-контрактников в составе ливанских вооруженных сил также даст положительный эффект. The Government has stated to me that it was increasing defence expenditure in order to counterbalance the reduction in troop strength and that it was confident that an increasing professionalization of the Lebanese armed forces would similarly have positive effects.
Поддержка населением участия ЕС в Афганской миссии резко падает, и многие правительства ЕС не смогли исполнить просьбу НАТО по увеличению численности войск. Public support for Europe’s engagement has been plummeting, and most EU governments have failed to act on NATO’s request to boost troop levels.
Когда президент Трамп говорит, что ограничений по численности войск не будет, как не будет и графика их вывода, он дает понять, что американские войска будут находиться там неопределенно долго, и что американцы будут там гибнуть, а никакой ответственности перед американским народом администрация при этом нести не будет». When President Trump says there will be no ceiling on the number of troops and no timeline for withdrawal, he is declaring an open-ended commitment of American lives with no accountability to the American people.”
Впоследствии Генеральный секретарь представил Совету Безопасности доклад относительно планов и потребностей в осуществлении резолюций Совета 425 (1978) и 426 (1978), включая предлагаемое увеличение численности войск с 4513 до примерно 5600 человек, а впоследствии до приблизительно 7935 человек в связи с планируемым отводом войск Израиля из Ливана к июлю 2000 года. Subsequently, the Secretary-General submitted a report to the Security Council regarding the plans and requirements for the implementation of Council resolutions 425 (1978) and 426 (1978), including the proposed increase in troop strength from the level of 4,513 to approximately 5,600 and subsequently to approximately 7,935, in connection with the planned withdrawal of Israeli troops from Lebanon by July 2000.
Хотя вопрос о численности войск будет постоянно находиться в поле зрения, следует отметить, что нынешние потребности основаны на текущей оценке рисков и, если ситуация ухудшится, могут потребоваться дополнительные ресурсы. While the troop level will be kept under constant review, it should be noted that the current requirements are based on the present threat assessments and that, should the situation deteriorate, additional resources may be required.
Решение Трампа одобрить план Пентагона об увеличении численности войск стало отражением растущей обеспокоенности военного командования, считающего, что неудачи афганских правительственных войск на поле боя в борьбе с талибами и «Аль-Каидой» (запрещенная в России организация — прим. пер.) привели к быстрому ухудшению ситуации в сфере безопасности. His decision to endorse a Pentagon plan to boost troop levels reflects mounting concern among military leaders that battlefield setbacks for Afghan government forces against the Taliban and al-Qaeda have led to a rapidly deteriorating security situation.
В итоге я предложил личный состав в 6000 человек — это ближе к верхнему пределу предложенного мною ранее диапазона, и одновременно я также предложил еще раз рассмотреть вопрос о численности войск в 2010 году и вывести все войска, размещенные согласно договору о союзе, после присоединения Турции к Европейскому союзу. Eventually, I proposed a figure of 6,000, which was at the higher end of the bracket I had proposed, while also proposing a review of troop levels in 2010 and withdrawal of all troops stationed under the Treaty of Alliance upon Turkish accession to the European Union.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.