Sentence examples of "число погибших" in Russian

<>
Ожидается, что число погибших превысит 15 000. The death toll is expected to exceed 15,000.
В развивающихся странах точных данных нет, но число погибших почти наверняка выше. In the developing world, the data is much sketchier but the death toll is almost certainly higher.
Число жертв в авиа - и автокатастрофах гораздо меньше, чем число погибших от сигарет. The death toll from airline and automobile accidents doesn't even skim the surface of cigarettes.
Несмотря на эскалацию насилия, число погибших все еще исчислялось тысячами, а не десятками тысяч. Although the violence was escalating, the death toll was still in the thousands, not tens of thousands.
Наблюдательный центр, располагающийся в Британии, утверждает, что число погибших, предположительно, будет увеличиваться. Среди жертв есть женщины и дети. The Britain-based monitoring group said the death toll — which includes women and children — is expected to rise.
Сколько мы должны быть готовы заплатить за то, чтобы сократить число погибших, скажем, на 25% - один миллиард долларов, сто миллиардов? How much should we be willing to pay to reduce that death toll by, say, 25% - a billion dollars, a hundred billion?
Альтернативный вариант – попытка провести переговоры между правительством Сирии и все более раздробленной оппозицией – только поможет продлить войну и увеличить число погибших. The alternative – an attempt at negotiation between Syria’s government and an increasingly fragmented opposition – would serve only to prolong the war and raise the death toll.
Из-за коррупции выросло число погибших в Иране во время недавнего землетрясения, поскольку построенное десять лет назад жильё не соответствовало строительным нормам. It raised the death toll of Iran’s recent earthquake, owing to substandard housing construction ten years ago.
По последним сообщениям, полученным из Афганистана, число погибших составляет 2000 человек, при этом обнаружено примерно 600 тел; в то время как еще 4000 человек получили серьезные травмы. According to the latest reports received from Afghanistan, the death toll presently stands at about 2,000, with approximately 600 bodies recovered; while another 4,000 persons have been reported severely injured.
Предварительные оценки разнятся, но по заявлению некоторых наблюдателей, число погибших в Сирии оставляет около 500 тысяч человек и приближается примерно к 2,5% от довоенной численности населения страны. Estimates vary, but some observers now put the death toll in Syria at nearly 500,000 and climbing — roughly 2.5 percent of the prewar population.
Похоже, что после обстрела в среду школы в Киевском районе Донецка (который увеличил число погибших на востоке Украины до 3500 с лишним человек), перемирие между Киевом и пророссийскими сепаратистами не продержится. It seems that with the shelling of a school in the Kievsky district of Donetsk on Wednesday (bringing the death toll in eastern Ukraine to well over 3,500), the ceasefire between Kyiv and the Russian-backed separatists will likely not hold.
Хотя за последние 50 лет частотность природных катаклизмов значительно возросла, число погибших в целом уменьшилось, в значительной степени благодаря системам раннего предупреждения, а также системам подготовки к бедствиям и ликвидации их последствий. Although the frequency of disasters has increased noticeably over the last 50 years, death tolls from disasters have generally declined, in large part owing to early warning and associated preparedness and response systems.
Какой бы шокирующей не была статистика, что, пожалуй, еще более удивительно, так это насколько предотвратимы пневмония и диарея – настолько, что было бы вполне реально принять меры, которые к 2025 позволили бы сократить число погибших практически до нуля. Yet as shocking as these statistics are, what is perhaps even more surprising is just how preventable pneumonia and diarrhea are – so much so that it would be quite feasible to introduce measures that by 2025 would reduce their death toll to almost zero.
Трагедия в том, что цена этих иллюзий оказалась невероятно высокой в человеческом смысле (несмотря на соглашение о прекращении огня число погибших в восточной Украине превысило 6000 человек с апреля 2014 года), а также очень опасной в геостратегическом смысле. The tragedy is that the price of these illusions has been extraordinarily high in human terms – the ceasefire-defying death toll in eastern Ukraine has risen to more than 6,000 since April 2014 – and dangerously high in geostrategic terms as well.
Эскалация насилия на Украине, где общее число погибших превысило 5 тысяч человек, вновь начинает привлекать внимание инвесторов, которые на протяжении нескольких месяцев были сосредоточены на падении цен на нефть, повышении процентных ставок и рисках, связанных с уровнем кредитоспособности России. Worsening violence in Ukraine, where the death toll climbed to more than 5,000, is returning to the radar of investors whose focus had for months switched to slumping oil, higher interest rates and risks to Russia’s creditworthiness.
Во Вьетнаме, те же потопы привели к тому, что от угольных шахт появились токсичные глиняные впадины, которые переполнились водой и дошли до деревень, а также до Бухты Халонг (которая находится в списке объектов Всемирного наследия ЮНЕСКО). Число погибших составило 17. In Vietnam, the same deluges caused toxic slurry pits from coal mines to overflow and run through villages, and into the World Heritage-listed Ha Long Bay; the death toll was 17.
Сейчас, когда война на востоке Украины затягивается, число погибших составляет почти 10 тысяч человек, а реального окончания конфликта в обозримом будущем не видно. Руководители территорий, известных как Донецкая народная республика (ДНР) и Луганская народная республика (ЛНР), гибнут не на поле боя, где кругом подстерегает опасность, а, казалось бы, в спокойной мирной обстановке. As the war in eastern Ukraine drags on, with the death toll at around 10,000 and no real end in sight, leaders of the areas known as the Donetsk People’s Republic (DNR) and the Luhansk People’s Republic (LNR) have been meeting their demise in apparently safe surroundings, far from the dangers of the battlefield.
Но даже в этом случае число погибших было относительно ограниченным, пишет Атван: «В одной лишь Даре, южном сирийском городе, где протесты начались в марте, больше ста человек были убиты или ранены в первые дни протестов, не говоря уж о еще десятках, которые были убиты во время участия в похоронах своих ранее погибших товарищей. But even in this case, the death toll was relatively limited, Atwan wrote: “In Dar’a alone,” the southern Syrian city where the protests began in March, “more than 100 people were killed or wounded in the early days of the protests, let alone dozens of others who were killed as they took part in their funerals.
Таким образом, хотя армии и отдельные битвы, возможно, будут меньшего масштаба по сравнению с масштабами Второй мировой войны, число погибших, количество потерянной военной техники и способность обеих сторон превращать все на своем пути в руины сделают полномасштабный конфликт гораздо более разрушительным и — в смысле восстановления — более длительным, чем любой из тех конфликтов, которые человечество переживало в прошлом. Consequently, while the armies and individual battles might be smaller than those in World War II, the death toll, the loss of war-making material and both sides’ ability to reduce everything in their paths to rubble would make a large-scale conflict far more wide-reaching and, in terms of recovery, longer-lasting than anything we have seen before.
число всех погибших от южно-азиатского цунами равно месячному количеству жертв СПИДа/ВИЧа во всем мире. the entire death toll from the Southeast Asian tsunami is matched each month by the number of worldwide casualties of HIV/AIDS.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.