Sentence examples of "чувствительный" in Russian with translation "sensitive"

<>
Клитор - самый чувствительный орган женщины. The clitoris is the most sensitive organ of a woman.
Ты привлекательный, интересный и чувствительный мужчина. You are an attractive, exciting and sensitive man.
Ты очень чувствительный и невероятно чувственный. You're very sensitive and kind, yet incredibly carnal.
Робот использует чувствительный к давлению клейкий материал. It uses a pressure-sensitive adhesive to do it.
В том, что он намного более чувствительный. Because this is so much more sensitive.
Он очень чувствительный, артистичный, и сидит в первый раз. He was the sensitive, artistic type, and a first-time offender.
Комментарии председателя ФРС были сделаны в критичный и чувствительный момент. The Fed chairman's comments come at a critical and sensitive moment.
Сынок, напротив, парень чувствительный, с натурой артистической, он закомплексован и слаб. The son, is a sensitive boy, with artistic interests, but with complexes and weak.
Ты знаешь, мой чувствительный близнец не сможет выдержать слишком много сверхурочной работы. You know, my sensitive Gemini self can't handle too much more overtime.
Число обращений за пособиями по безработице выросло уже до 400 тысяч, а цены на сырье – чувствительный барометр деловой активности – снижаются. Jobless claims are inching toward 400,000, and the price of commodities, the sensitive barometer of business activity, are weakening.
Прощу прощения, но аромат чрезмерно начищенных форм из полиэстра донесся до моего кабинета и проник в мой очень чувствительный нос. I'm sorry, but the aroma of overly dry-cleaned polyester uniforms just wafted into my office and up my extremely sensitive nose.
Этим я хотел добиться. Как только вы видите прибор, вы сразу понимаете, что он очень чувствительный, он чутко на всё реагирует. I want, by this design feel, when you see it, you see, instinctively, this object seems to be very sensitive, very reactive.
Джeфф Хэн представляет дешевый, масштабируемый, чувствительный к давлению мультитач интерфейс для компьютерного экрана, который может ознаменовать конец эпохи устройств типа мыши. Jeff Han shows off a cheap, scalable multi-touch and pressure-sensitive computer screen interface that may spell the end of point-and-click.
И мы пришли к выводу, что это именно та "фишка", в том смысле, что вы можете создать экран, чувствительный к давлению. So we found that that actually was a feature in the sense you could build a pressure-sensitive display.
ЕС может играть конструктивную роль через постоянный диалог, чувствительный к проблемам России, не соглашаясь при этом со всеми с ответами России на них. The EU can play a constructive role through permanent dialogue that is sensitive to Russia's concerns without acquiescing in all of Russia's answers to them.
AUD и NZD показали худшие результаты ночью как неприятие риска попасть на рынок, в то время как JPY и чувствительный к нефти NOK и CAD только выиграли. AUD and NZD were the worst performing currencies overnight as risk aversion hit the market, while JPY and the oil-sensitive NOK and CAD gained.
Маржинальные торгуемые на бирже фонды (leveraged ETF, LETF) или просто маржинальные ETF, являются особым типом ETF, пытающимся получить результат, более чувствительный к изменению рынка, чем обычный немаржинальный ETF. Leveraged exchange-traded funds (LETFs), or simply leveraged ETFs, are a special type of ETF that attempt to achieve returns that are more sensitive to market movements than non-leveraged ETFs.
Заброшенные НРБ, которые не были выстрелены, а оставлены на месте без уничтожения, могут находится в самых разных условиях, и с течением времени они непременно подвергаются порче и могут приобретать более чувствительный характер. Abandoned UXO that has not been fired but is left behind without being destroyed can be in a variety of conditions, and will always deteriorate and may become more sensitive over time.
Однако это чувствительный вопрос в стране с богатыми научными традициями, в стране, которая рассчитывает на то, что образованные рабочие и передовые технологии помогут диверсифицировать ее замедляющуюся экономику и сократить зависимость от природных ресурсов. Still, the subject is sensitive in a country with deep scientific traditions now looking to educated workers and advanced technologies to help diversify its slumping economy from dependence on natural resources.
Поскольку использование электронных сообщений и технологий в процессе закупок — вопрос весьма чувствительный, но при этом имеющий важное значение для государств и обществ, в типовом законе по этому вопросу должен учитываться неодинаковый уровень технической оснащенности, особенно в развивающихся странах. As the use of electronic communications and technologies in the procurement process was a sensitive matter, albeit one of great significance for States and societies, a model law on the subject ought to take into account the unequal technological conditions that existed, particularly in developing countries.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.