Exemples d'utilisation de "школам" en russe

<>
Департамент оказывает также поддержку учебным курсам, летним школам и программам развития научных связей. It also supports training programmes, summer schools and contact programmes.
В добавление к средним школам в штатах федеральное правительство открыло в каждом штате и столичном округе единые колледжи, число которых в настоящее время составляет 74. In addition to the State secondary schools, the Federal Government established Unity Colleges in every state of the Federation and the FCT and there are 74 of them at present.
Особое внимание следует уделить начальным школам и библиотекам, расположенным за пределами больших городов. Particular attention should be given to elementary schools and libraries outside of cities.
«Пришло время сообществам, кварталам, школам и рабочим группам прибегнуть к самостоятельным и целенаправленным действиям. Now is the time for community, neighborhood, school and work groups to organize autonomous and direct actions.
Я хожу по школам и настраиваю мусульманских девушек противостоять насильственному замужеству в юном возрасте. I go to schools to talk to young, Muslim girls so they don't accept to be married against their will very young.
Однако, сенегальская модель государственно-религиозных отношений позволяет правительству предоставлять частичное финансирование таким частным религиозным школам. However, the Senegalese pattern of state-religious relations allows the government to provide partial funding to such private religious schools.
Кроме того, не менее 50 процентов всех ассигнований на цели развития теперь предоставляются женским школам. Furthermore at least 50 % of all development allocations are now being provided to girls'schools.
Такие же непропорциональные модели распределения по школам существуют во многих регионах Центральной и Восточной Европы. The same disproportionate patterns of school assignment exist throughout much of Central and Eastern Europe.
Школам и университетам следует уделять больше внимания развитию в своих подопечных правильных подходов к потреблению информации. Schools and universities will have to do more to educate students to be better consumers of information.
Школам на этой стадии могут предлагаться компьютерные курсы в качестве отдельного предмета, а большинство компьютеров является автономными. The schools at this stage may be offering computer courses as a subject and most computers are set up as stand-alone units.
В течение отчетного периода Миссия предоставляла благотворительную помощь школам, аптекам, родильным домам и домам для перемещенных лиц. During the reporting period, the Mission contributed donations to schools, dispensaries, maternity clinics and residences of displaced persons.
Законодательные органы штатов недавно внесли изменения в регламент, чтобы позволить школам делать запасы адреналина с меньшими затруднениями. State legislatures have recently been updating rules to allow schools to stock epinephrine more easily.
Детям и школам оказывается материальная помощь (школьными принадлежностями и школьной формой для детей, учебными пособиями для школ). The children and the schools are furnished with material assistance (equipment and uniforms for the children, and teaching materials for the schools).
Думаешь, мэр даёт советы школам, как учить детей, или департаменту здравоохранения, как лечить, или коммунальщикам как убирать мусор? You think the mayor tells the schools how to teach kids, or the health department how to do its job, or sanitation how to pick up trash?
Кроме того, с сентября 2000 года еще двум школам (одной начальной и одной средней) будет присвоен " условный " статус. In addition, two further schools (one primary and one secondary) will be given “conditional” status with effect from September 2000.
Это произойдет только в том случае, если людям позволят создавать широкие альтернативы школам, в которых доминируют профсоюзы учителей. It will do so only when people are allowed to create broad alternatives to schools dominated by teachers' unions.
Правительство рекомендует руководящим работникам системы образования городов и провинций принять меры по оказанию помощи школам с совместным обучением. The government advises the superintendents of education of cities and provinces to seek measures to assist co-ed schools.
Было проведено обследование 370 средних школ в Верхней Австрии (138 возвращенных форм) и тематические исследования по пяти школам. A survey of 370 Upper Austrian secondary schools (138 returns) and case studies of five schools were done.
Совет также предложил НПО, отдельным лицам и школам организовать параллельные мероприятия в ходе проведения Международного года и Международного дня. The Board also encouraged NGOs, individuals and schools to organize parallel activities during the International Year and on the Day.
Инструкции, касающиеся деятельности, которая проводится в дополнительный день недели, применимые к еврейским школам, также распространяются и на арабские школы. Instructions concerning the activity during the additional day of the week, which apply to Jewish schools, will apply also to the Arab schools.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !