Sentence examples of "эвфемизм" in Russian with translation "euphemism"

<>
Translations: all36 euphemism34 other translations2
Это всего лишь эвфемизм для убийства, не так ли? It's just a euphemism for killing, right?
Это в лучшем случае эвфемизм, в худшем — оруэлловское искажение реальности. At best this was a euphemism, at worst an Orwellian distortion of reality.
"Дворец" - эвфемизм, используемый здесь, чтобы избежать нарушения суровых законов "lиsemajestй"; the "Palace" - a euphemism used here to avoid violating draconian lèse majesté laws;
Заметьте: «полезный и глубокий» - это не эвфемизм, имеющий значение «прозападный». Make no mistake: “helpful and insightful” is not a euphemism for “pro-Western.”
Слово "новаторский" не должно превратиться в эвфемизм "непрозрачного", "неэффективного" или "нерационального" "Innovative" must not become a euphemism for non-transparent, ineffective, or unsound.
Я думала ты знаешь, что "принять на сон грядущий" это эвфемизм слова "секс". I assumed that you knew that "nightcap" is a euphemism for sexy time.
Я подозреваю, что это эвфемизм для среднего школьника, который провел много времени в своей комнате? I suspect that's possibly a euphemism for C student who spent a lot of time in his room?
Скептики, воспринимающие термин "публичная дипломатия" как очередной эвфемизм, используемый в целях пропаганды, не понимают её сути. Skeptics who treat the term "public diplomacy" as a mere euphemism for propaganda miss the point.
Когда она сказал, что ей нужно что-нибудь чтобы согреть Пушистика, я подумал, что это эвфемизм, но. When she said she needed something to keep her waggles warm I thought it was a coy euphemism, but.
К сожалению, в самой формулировке закрался подвох - слово развивающаяся, которое зачастую лишь эвфемизм в ситуации полного отсутствия экономического развития. But there was something troubling about this formulation, in particular with the word "developing," which is often a euphemism for the absence of economic development.
У людей из НАСА есть эвфемизм, которым они называют те роковые инциденты, как известные, так и неизвестные, которые могут выпасть на долю астронавтов. NASA spaceflight people have a euphemism to describe the many fatal accidents, known and unknown, that might conceivably befall them.
Перепрофилирование – это эвфемизм для реструктуризации долга, которое позволяет странам заимствовать от существующих кредиторов на более длительный срок и по более низким ставкам, чем возможно на открытом рынке. Reprofiling is a euphemism for debt restructuring, which allows countries to borrow from existing creditors for longer periods and at lower interest rates than they would be able to do on the open market.
Вместо этого ЕС говорит о "кодексе поведения" (что, вероятно, не особо много значит, но звучит мило) и "свободе торговли" (еще один очаровательный эвфемизм для экспорта оружия диктаторским режимам). Instead, the EU talks of a "code of conduct" (which probably does not mean very much, but sounds nice) and "free trade" (another charming euphemism for arms exports to dictatorships.
Идет ли речь о беспорядках на Украине, гражданской войне в Сирии или каком-то другом вопросе с участием России, ястребы рефлекторно призывают к «силе» (эвфемизм для обозначения конфронтационной политики). Whether it is unrest in Ukraine, the Syrian Civil War, or some other issue involving Russia, hawks reflexively call for “strength” (a euphemism for confrontational policies).
Ключевой элемент их превентивной стратегии заключается в уменьшении "глобального дисбаланса" - эвфемизм для огромного торгового дефицита США и соответствующих активных торговых балансов в других странах, и не в последнюю очередь в Китае. A key pillar of their prevention strategy is to scale back "global imbalances," a euphemism for the huge US trade deficit and the corresponding trade surpluses elsewhere, not least China.
Во многих регионах Европы, однако, на приём Турции в ЕС смотрят скептически из-за её размеров, относительно слабой экономики, опасений массовой иммиграции и, главное, культурных и общественных различий - эвфемизм, означающий ислам. In many parts of Europe, however, Turkey's admission to the EU is viewed with skepticism owing to its size, relatively poor economy, fears of massive immigration, and, above all, cultural and societal differences - a euphemism for Islam.
В своем послании к Федеральному Собранию, Путин позиционировал себя как защитника консервативных ценностей, против «толерантности, бесполой и бесплодной» (эвфемизм для прав сексуальных меньшинств), и лидером в области морали и традиционных семейных ценностей. In his address to the Federal Assembly, Putin positioned himself as a defender of conservative values against “tolerance, neutered and barren” (a euphemism for gay rights) and a champion of morality and traditional family values.
В долгосрочной перспективе они экзистенциально и морально несовместимы с «суверенной демократией», «вертикалью власти» - или чем бы то ни было еще, какой бы дежурный эвфемизм не был для этого изобретен в Кремле, дабы затушевать авторитарную сущность путинизма. In the long run, they are existentially, morally incompatible with “sovereign democracy,” “power vertical” — or whatever other euphemism du jour is invented in the Kremlin to obscure the authoritarian essence of Putinism.
Ужасным результатом этого был огульный отказ от гражданских прав и принципов демократии, и подъем того, что сегодняшние лидеры называют "социализмом с китайскими особенностями" - горький эвфемизм для ничем не сдерживаемой власти партии и правительства, переплетающейся с коммерческими интересами. The dreadful result was the indiscriminate denial of civil rights and the principles of democracy, and the rise of what today's leaders call "socialism with Chinese characteristics" - a bitter euphemism for unchecked Party and government power entwined with commercial interests.
Между тем, в ходе войны 70 тысяч сирийцев уже убиты, 1,3 миллиона бежали в соседние страны (где также может произойти дестабилизация, особенно в Ливане), а 4 миллиона стали, если использовать эвфемизм организаций по оказанию помощи, «внутренне перемещенными лицами». Meanwhile, more than seventy thousand Syrians have been killed, 1.3 million have fled to neighboring countries (which could be destabilized as a result — especially Lebanon), and some 4 million have become, to use the euphemism of relief organizations, “internally displaced persons.”
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.