Sentence examples of "экологически приемлемый" in Russian

<>
Этот метод был разработан как экологически приемлемая технология для сжигания широкого ряда твердых топлив в целях выработки тепла. This technology has emerged as an environmentally acceptable technology for burning a wide range of solid fuels to generate heat.
По-прежнему ощущается необходимость в мобилизации международной технической помощи и поддержки партнеров по развитию для решения проблемы экологически приемлемого удаления этих отходов. Mobilization of international technical assistance and development partner support is still needed to create an environmentally acceptable disposal solution.
Успех Конвенции зависит от разработки методов очистки балластных вод, которые будут безопасны для судна и экипажа, экологически приемлемы, практичны, эффективны с точки зрения затрат и с биологической точки зрения. The success of the Convention will depend upon the development of ballast-water treatment techniques that are safe for the ship and crew, environmentally acceptable, practical, cost-effective and biologically effective.
В соответствии с осуществляемой программой реформы лесного хозяйства концессионеры обязаны разработать планы управления лесным хозяйством на основе устойчивого, а также социально и экологически приемлемого способа хозяйствования на предстоящие 25 лет. Under the ongoing forestry reform programme, the concessionaires have been obliged to prepare plans for how they are to manage the forest in a sustainable and socially and environmentally acceptable manner during the next 25 years.
В контексте Протокола о загрязнении из наземных источников и в результате осуществляемой на суше деятельности к Картахенской конвенции данный проект обеспечит устойчивое финансирование экологически приемлемых, жизнеспособных и рентабельных мероприятий в области канализационного хозяйства. In the context of the Protocol concerning Pollution from Land-based Sources and Activities to the Cartagena Convention, the project will provide sustainable financing for the implementation of environmentally acceptable, sustainable and cost-effective wastewater management measures.
Хотя уже имеются примеры содержания углерода в подземных резервуарах, остаются нерешенными многие важные вопросы, связанные с затратами, применимостью этих методов в различных областях, наличием экологически приемлемых резервуаров для хранения углекислого газа и способностью резервуаров удерживать CO2. While carbon sequestration in underground reservoirs has been demonstrated, many important questions remain concerning cost, applicability in diverse areas, the availability of environmentally acceptable reservoirs for CO2, and the ability of reservoirs to safely retain CO2.
В отношении практически каждого вида применения хлорфторуглерода, тетрахлорметана, метилхлороформа, галонов и бромистого метила за некоторыми исключениями, такими, как использование в качестве сырьевых запасов и технологических агентов, пропиллентов для сокращения использования в дозированных ингаляторах, а также важнейших видов использования галонов, существуют экологически приемлемые и эффективные с точки зрения затрат варианты. Environmentally acceptable and cost-effective options existed for virtually every chloroflurocarbon, carbon tetrachloride, methyl chloroform, halon and methyl bromide application, with some exceptions, such as feedstock and process agents, propellants for declining uses in metered-dose inhalers, and critical halon uses.
Рабочее совещание по проблемам связывания углерода: с учетом значительного потенциала явления связывания углерода для сокращения выбросов ПГ, образующихся в результате использования твердых горючих ископаемых при экономически и экологически приемлемых издержках и степени воздействия, половина дня будет отведена для проведения рабочего совещания для обсуждения ряда ключевых инициатив, предпринимаемых в этой области на глобальном уровне. Workshop on Carbon Sequestration: in view of the significant potential for carbon sequestration to reduce GHGs arising from the use of fossil fuels at costs and impacts that are economically and environmentally acceptable, a half day workshop will be held to highlight a number of the key initiatives being undertaken globally.
Нынешнее руководство Китая через год после своего прихода к власти подвергло критике "односторонний подход к обеспечению роста ВВП страны", применявшийся на протяжении последнего десятилетия, и представило новый подход к модернизации, охарактеризованный как "сбалансированный, ориентированный на человека и экологически приемлемый". China's current leadership, one year after coming to power, has criticized "the single-minded pursuit of GDP growth" over the past decade and unveiled a new approach to modernization characterized as "balanced, human-centered, and environmentally friendly."
Для левого берега или Юго-Западного микрорайона - вполне приемлемый вариант. It is a perfectly acceptable option for the left bank or the Southwest microdistrict.
На этой неделе Минэкономразвития внесет в правительство комплексный план развития экологически чистого транспорта в России, рассказал замдиректора департамента министерства Олег Плужников на круглом столе, который провели "Ведомости" на Московском автосалоне - 2014. This week the Ministry of Economic Development will introduce a plan to the government for the development of environmentally friendly transport in Russia, Deputy Director of a Department at the Ministry, Oleg Pluzhnikov, said at a roundtable organized by Vedomosti at a Moscow car dealership in 2014.
Процесс ухода России из Крыма может быть разбит на несколько этапов, а вопрос о членстве в НАТО можно отложить на некоторый приемлемый период времени, так как этот альянс в любом случае не примет Украину сейчас. The withdrawal might be arranged in stages and the issue of NATO membership tacitly postponed for some acceptable length of time, since in any case NATO will not take Ukraine at present.
Наконец, Минэкономразвития уже к октябрю 2014 г. внесет в перечень показателей оценки деятельности региональных органов власти критерии, отражающие эффективность поддержки производства экологически чистого транспорта, развития зарядной инфраструктуры. Finally, the Ministry of Economic Development, already by October 2014, will introduce a list of criteria to assess the activities of regional authorities, reflecting the effectiveness of support for the production of environmentally friendly transport and the development of charging infrastructure.
Греция заявила, что Еврокомиссия предложила приемлемый путь, но министры финансов изменили предложение, так, что оно может связать Грецию с нынешним соглашением. Greece said that the Commission had offered an acceptable path forward, but that the finance ministers changed the proposal to one that would tie Greece to its current agreement.
Предстоит разработать критерии оценки электро- и гибридного транспорта и решить, как стимулировать использование и производство экологически чистых транспортных средств. The development of assessment criteria for electric and hybrid transport vehicles and a decision on how to stimulate the use and production of environmentally friendly transport vehicles still lies ahead.
Конечно, "приемлемый" это гибкий термин. Of course, “acceptable” is a flexible term.
здесь продажи компании растут высокими темпами, особенно за счет автомобильных систем и экологически чистых технологий. here company sales are growing at high rates, especially owing to automobile systems and environmentally friendly technologies.
Если страна не сможет представить приемлемый план к следующему понедельнику, то похоже, что игра может быть продолжена. If the country cannot produce an acceptable plan by next Monday, then it looks like the game may be up.
Кроме того, федеральные чиновники намерены в течение 2015 г. сформулировать для региональных властей предложения, чтобы те также стимулировали использование экологически чистого транспорта - в форме предоставления ему преимущества при движении и парковке, например; а к февралю 2016 г. - и предложения о расширении госзакупок такого транспорта. Moreover, federal civil servants intend, over the course of 2015, to formulate proposals for regional authorities, so that they can also stimulate the use of environmentally friendly transport – in terms of providing such types of transport with preferential treatment on the roads and for parking; and by February 2016, proposals on the expansion of state procurements of this type of transport.
Акции «Роснефти» были проданы со скидкой от их рыночной цены, хотя Сечин сообщил Путину, что это был наиболее приемлемый вариант. The Rosneft shares were sold at a discount to the market price, though Sechin told Putin it was the best he could have done.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.