Sentence examples of "экономическое чудо" in Russian

<>
Это - экономическое чудо современной электрометаллургии. That's the economic miracle of modern electrometallurgy.
Точнее, так началось экономическое чудо Западной Германии. To be precise: this is how West Germany’s economic miracle began.
Теперь это экономическое чудо вилами на воде писано. Today, this economic miracle is up in the air.
В послевоенный период экономическое чудо Германии заставило умолкнуть скептиков капитализма. In the postwar period, Germany's economic miracle calmed skeptics of capitalism.
Китай, даже принимая во внимание его экономическое чудо со времени экспедиции на юг Дэн Сяопина, - на другом. China - even with its economic miracle since Deng Xiaoping went on his Southern Expedition - is at the other.
В Германии, где средний рост за этот период составил 1,8%, некоторые журналисты объявили новое экономическое чудо. In Germany, where growth averaged 1.8% during this period, some journalists proclaimed a new economic miracle.
А экономическое чудо в большинстве других стран Восточной Азии было достигнуто в результате промышленной политики, запрещенной впоследствии ВТО. Much of the rest of East Asia generated an economic miracle relying on industrial policies that have since been banned by the WTO.
Если это напоминает современный Китай, возможно так оно и есть — китайское экономическое чудо произошло под жестким контролем коммунистической партии, не терпевшей инакомыслия. If this sounds a lot like China today, that’s probably the case — the Chinese economic miracle took place under the strict control of the Communist Party that tolerated no political dissent in any form.
Однако модель экономического роста с опорой на инвестиции, благодаря которой стало возможным китайское экономическое чудо в течение последних 30 лет, себя исчерпала. Yet the investment-driven growth model that has enabled China’s economic miracle over the last 30 years has run its course.
Если Россия успешно скопирует режим контролируемого кредитования, который применяли страны Восточной Азии, и одновременно повысит эффективность управления, ещё одно экономическое чудо станет возможным. If Russia successfully replicates the credit-guidance regime used by East Asia’s economies, while increasing managerial efficiency, yet another economic miracle is possible.
Трудно поверить, что три года спустя либеральная политика, последовавшая за денежной реформой, привела в действие то, что впоследствии стало известно как экономическое чудо Германии. It is almost unbelievable, but three years later the liberalising policies that followed a currency reform set in motion what came to be known as Germany's economic miracle.
Это по-видимому похороненное прошлое все эти годы было рядом, готовое однажды с удвоенной силой взорваться в тот момент, когда экономическое чудо замедлится или остановится. That supposedly buried past was always there, poised to erupt with a vengeance once the economic miracle slowed or stopped.
Один век спустя экономическое чудо Японии изменило в глазах Европы имидж, по крайней мере, небольшой части Азии, которая стала считаться местом быстрого технического и промышленного прогресса. A century later, the Japanese economic miracle had transformed the image of at least a small part of Asia in European eyes into a place of rapid technological and industrial progress.
За смертоносным триумфом и кровавым поражением политики культурного отчаяния последовало экономическое чудо, сделавшее Германию одной из самых процветающих стран мира с почти шестью десятилетиями стабильной демократии. The murderous triumph and bloody defeat of the politics of cultural despair was followed by an economic miracle that made Germany one of the world's most prosperous countries, with nearly six decades of increasingly stable democracy.
Эта зависимость аналогична тому, как деньги из развивающихся экономик, в основном, из Азии, потекли в США в 2000-х годах, когда видимое экономическое чудо основывалось на желании Китая кредитовать. That dependence is analogous to the way in which money from emerging economies, mostly in Asia, flowed into the US in the 2000's, when an apparent economic miracle was based on China's willingness to lend.
Это недовольство существует до сих пор, частично поддерживаемое историческими обидами, но японцы сегодня начали ощущать себя азиатами, благодаря осознанию того, что экономическое чудо, начатое ими в регионе, переросло их самих. That resentment remains, sustained in part by historical grievances, but the Japanese have now come to perceive themselves as Asians, helped by their realization that the economic miracle that they initiated in the region has gone well beyond them.
Китай не может объявить бойкот Японии, не говоря уже о нагнетании реального конфликта, потому что в таком случае он загонит в тупик то питающееся экспортом экономическое чудо, которое составляет основу власти коммунистической партии». China could not boycott Japan, let alone precipitate an actual conflict, without stymieing the export-fueled economic miracle that underpins Communist Party rule.”
Не так давно ирландское экономическое чудо тоже принималось за образец, – который журнал The Economist в 1997 году назвал «сияющим светом Европы», – вызывая преклонение столь удаленных и непохожих друг на друга стран, как Китай и Израиль. It was not long ago that Ireland’s economic miracle was also seen as a model – what the Economist in 1997 hailed as “Europe’s shining light” – attracting admirers as diverse and distant as China and Israel.
Кроме того, политическая и экономическая система Японии как будто не в состоянии освободиться от тех организационных механизмов, которые после Второй мировой войны привели в действие ее экономическое чудо, но после взрыва пузыря биржевой конъюнктуры в 1990 году постоянно калечат ее экономику (и это на протяжении 25 лет, представьте себе!) Furthermore, Japan’s political and economic systems seem unable to break free from the institutional arrangements that fueled its post-World War II economic miracle but have crippled its economy ever since the bubble burst in 1990 (and that’s 25 years, folks!).
В ситуации с эпидемией «тяжелого острого респираторного синдрома» коммунистическое руководство страны повело себя так, словно считало, что, открытое объявление об эпидемии в стране подорвет веру в «экономическое чудо» Китая и вызовет отток прямых иностранных инвестиций, составивших в прошлом году 50 миллиардов долларов США или 80% всех прямых иностранных инвестиций в страны Азии. Nowadays, the country's communist leaders acted as if they believed that disclosing SARS would risk tarnishing China's "economic miracle" and driving away foreign direct investment — some $50 billion last year, or 80% of all FDI made in Asia.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.