Sentence examples of "экономическом воздействии" in Russian

<>
— Суть выпада против их разведывательных агентств заключалась не в экономическом воздействии. “Going after their intelligence services was not about economic impact.
Г-жа Алжанова (Казахстан) (говорит по-английски): Текущая шестьдесят третья сессия Генеральной Ассамблеи, начиная с первого дня общих прений, была отмечена дискуссиями о мировом экономическом и финансовом кризисе, неустойчивости цен на топливо и продовольствие, о негативном воздействии изменения климата и затрат на смягчение его последствий, поскольку все это создает трудности по утверждению в любом государстве мира условий, способствующих развитию. Ms. Alzhanova (Kazakhstan): This sixty-third session of the General Assembly, from day one of the general debate, has been marked by deliberations on the world economic and financial crisis, volatility in food and fuel prices and the adverse impacts of climate change and the costs of its mitigation, all of which represent challenges to efforts to create environments conducive to development in any State in the world.
Пока Европа обсуждает HFT, британское правительство запустило Foresight Review, которому поручило серию научных исследований о воздействии HFT. As Europe debates HFT, the British government has launched the Foresight Review, which has commissioned a series of academic studies on HFT’s impact.
Boeing утверждает, что ее обновленный 777X будет вмещать 406 человек, исходя из сидений в экономическом классе более 17 дюймов в ширину, размещенных по 10 в каждом ряду. Boeing says its revamped "777X" will hold 406 people based on economy seats more than 17 inches wide and set out 10 in each row.
Когда Бернанке попросили высказаться по поводу волатильности цен на золото и его долгосрочном воздействии на снижение экономических стимулов, председатель ФРС заявил 18 июля Комитету Сената по банковской деятельности, что, по мнению инвесторов, потребность в “страховании на случай катастрофы” уменьшается. Bernanke, when asked to explain gold’s volatility and the long-term impact of reducing economic stimulus, told the Senate Banking Committee July 18 that investors see a reduced need for “disaster insurance.”
Член совета директоров престижной немецкой компании подтвердил, что когда речь идет об экономическом шпионаже, "французы хуже всех". A board member at a German blue-chip company concurred that when it comes to economic espionage, "the French are the worst."
На этот раз речь пойдет, скорее, о воздействии, чем о шоке. This time, it will be more about impact than shock.
США предупреждают свои собственные компании об экономическом шпионаже со стороны других стран. The US warns its own companies about economic espionage by other countries.
Хочстейн предупредил о негативном воздействии этого газопровода на экономику Украины в своем интервью словацкому информационному агентству EurActiv. Hochstein warned about the economic impact on Ukraine in an interview with a Slovakia news publisher called EurActiv.
Первая мировая война закончилась внезапной, необоснованной в воинском и экономическом отношении капитуляцией Германии (уже не было необходимости войны для уничтожения царской России) и, как следствие, произошло раздробление Центрально-Европейской державы, Австро-Венгрии. The First World War ended abruptly, militarily and economically unsubstantiated, with German capitulation (the war was no longer needed to destroy tsarist Russia) and the central European powers of Austria-Hungary were subsequently dismantled.
Но следует отметить, что в спорах о том, насколько жесткую или насколько гибкую позицию Госдепартамент должен занимать в вопросе об Украине, и о том, насколько важно интегрировать Украину в западные институты, вопрос о воздействии нашей политики на репутацию Америки в России почти не обсуждается. Reasonable people will disagree on how hawkish or accommodating a position the state department should take regarding Ukraine, and on the priority that should be attached to integrating Ukraine into Western institutions. But there’s been very little discussion about how our policy impacts America’s standing in Russia.
Премьер-министр Маттео Ренци намерен встретиться с президентом России Владимиром Путиным и присутствовать на Санкт-Петербургском Международном Экономическом Форуме в июне. Prime Minister Matteo Renzi will meet Russian President Vladimir Putin and attend the St. Petersburg International Economic Forum in June.
Я неоднократно отмечал, что придерживаюсь совершенно банального мнения - членов группы Pussy Riot не надо было сажать в тюрьму Но мне хотелось бы поглубже поразмышлять не о правоте или неправоте судебного процесса, а о его возможном воздействии на российскую политику. Well, I’d like to think a little more deeply not about the rightness or wrongness of the trial, I’ve repeatedly noted that I am of the (utterly banal) opinion that the members of Pussy Riot should never have been jailed in the first place, but about its likely impact on Russian politics.
НАТО должна быть сильной организацией в военном, дипломатическом, экономическом отношении, и она должна все делать для того, чтобы в ее собственном доме был порядок. NATO has got to be strong militarily, diplomatically, economically, and it has also got to make sure that its own house is in order.
Более подробную информацию о вашем рейтинге и воздействии на репутацию вашего сайта ищите на: http://www.mywot.com/. To find out more about your rating and how to influence your site's reputation, please visit: http://www.mywot.com/.
Резкий срыв уровня торговли обуславливается пребыванием России в экономическом кризисе и падении стоимости рубля, что в свою очередь является вовсе не результатом санкций Запада, а лишь следствием снижения цен на нефть и газ, от которых Россия крайне зависима. The drop in trade is instead a consequence of Russia’s economic crisis and the fall of the ruble, which is caused not by Western sanctions but by the country’s over-dependence on oil and gas at a time when prices are falling.
Сведения о радиочастотном воздействии Radio Frequency Exposure Information
1. Важные в экономическом плане министерства и государственные посты должны занять эксперты, не имеющие деловых и политических связей с олигархами и крупным бизнесом; 1. Economically sensitive ministries and government appointments come from a pool of experts without business and political links to oligarchic and big business interests;
Видимо, в эпоху, когда главные кандидаты в президенты сомневаются в эволюции жизни на Земле и в воздействии человека на климат, не стоит удивляться невежеству, инспирируемому властью. Perhaps in an age when major presidential candidates doubt that natural life on earth has evolved or that human activities affect the climate, we should not be surprised at such officially instigated ignorance.
Стратегия помощи Украине в достижении этой цели должна предусматривать меры, направленные на то, чтобы заставить Россию еще больше платить в экономическом и геополитическом плане за свою агрессию. В рамках оказания помощи необходимо также укрепить обороноспособность Украины, помочь Киеву в его действиях по реформированию политических и экономических институтов, а также интегрировать страну в евроатлантическое сообщество. A strategy to assist Ukraine in accomplishing that objective must impose greater economic and geopolitical costs on Russia for its aggression, enhance Ukraine’s capacity for self-defense, assist Kyiv’s efforts to reform its political and economic institutions, and integrate the nation into the Euro-Atlantic community.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.