Sentence examples of "экспоненциальными скользящими средними" in Russian

<>
Технический индикатор MACD строится как разность между двумя экспоненциальными скользящими средними (EMA) с периодами 12 и 26. The Moving Average Convergence/Divergence Technical Indicator is the difference between a 26-period and 12-period Exponential Moving Average (EMA).
Технический индикатор Огибающие Линии (Конверты, Envelopes) образуется двумя скользящими средними, одна из которых смещена вверх, а другая — вниз. Envelopes Technical Indicator is formed with two Moving Averages one of which is shifted upward and another one is shifted downward.
Он показывает соотношение между двумя скользящими средними цены. It indicates the correlation between two price moving averages.
В то время как эта торговая установка выглядела достаточно убедительно, из-за отклонения от поддержки и слияния с повышающимися Скользящими средними, она сформировалось посреди рынка, который не смог показать новый максимум на уровне 1.6750. While this setup seemed pretty solid due to its rejection of support and confluence with the ascending EMA’s, it formed in the midst of a market that had just failed to make a new high.
Трейдер может воспользоваться этими скользящими средними для определения не только текущего кратковременного тренда, но также и общего долговременного. A trader can use these moving averages to not only determine what trend the price is currently in for the shorter term, but to also determine the overall longer term trend.
Весь фокус со скользящими замками в том, что остается жирный след, по которому можно узнать код. The trick with sliding locks is they leave a smudge that can tell you what the code is.
14-часовой RSI и часовой MACD стоять рядом с их средними линиями и указывают в сторону. Both the 14-hour RSI and the hourly MACD stand near their equilibrium lines pointing sideways.
Приведенная к инфляции цена и коэффициент P/E (с экспоненциальными линиями регрессии) Inflation-adjusted price with P/E10 Ratio with exponential regression trendlines
Это объясняется тем обстоятельством, что транспортное средство со скользящими по ? лами МДП в силу своей конструкции примерно на 15 % дороже стандартного транспортного средства и, кроме того, высота его боковых сторон, через которые осуществляется погрузка и разгрузка, меньше чем у стандартного транспортного средства. This is due to the fact that a TIR vehicle with sliding sheets, by virtue of its construction, is some 15 % more expensive than a standard vehicle and, in addition, has a smaller side height for loading and unloading.
В действительности это так трудно сделать, что, каким бы искушенным ни был инвестор, он не может добиться даже частичного «смягчения риска средними величинами» при выборе неординарных компаний, начинающих продвижение на рынок, что вполне удается, если ограничиться анализом операций, которые осуществляются в полном объеме. Actually, it is so difficult to do that no matter how skillful the investor, it makes it impossible to obtain even a fraction of the "batting average" for selecting outstanding companies that can be attained if judgment is confined to established operations.
замечательно гладкими экспоненциальными кривыми в ряде областей: производительность на единицу цены, мощность, пропускная способность. There are remarkably smooth exponential curves that govern price performance, capacity, bandwidth.
Еще один член предложил использовать действующую методологию построения шкалы, но с шестилетним базисным периодом, скидкой на бремя задолженности, рассчитанной по методу текущих выплат в счет погашения задолженности, скользящими градиентами скидки на низкий доход на душу населения от 70 до 85 процентов на основе подушевого ВНД в сопоставлении со среднемировым показателем и верхних пределов в размере 22 или 25 процентов. Another member suggested using the methodology for the current scale, but with a six-year base period; a debt burden adjustment using the debt flow approach; sliding gradients for the low per capita income adjustment of between 70 per cent and 85 per cent based on per capita GNI in relation to the world average; and ceilings of 22 or 25 per cent.
Эта вспышка волатильности произошла по ряду причин, но прежде всего, из-за изменения минимального кредитного качества облигаций, используемых в качестве обеспечения соглашений об обратной покупке, другими словами, регулирующие органы обеспокоены возросшими средними уровнями и пытаются истощить ликвидность, прежде чем она достигнет чрезмерных пределов. There are a number of catalysts for the volatility outbreak, but the primary one was a change in the minimum credit quality of bonds used as collateral for repurchase agreements; in other words, Chinese regulators are growing concerned with the elevated leverage levels and is trying to drain liquidity before it reaches excessive levels.
Координационный комитет по производству автомобильных кузовов и прицепов (ККПКП) подготовил и передал ИСМДП руководящие положения для проверки транспортных средств или контейнеров со скользящими по ? лами (неофициальный документ № 8 (2006 год)); Liaison Committee of the Body and Trailer Building Industry (CLCCR) had prepared and transmitted to the TIRExB guidelines for checking vehicles or containers with sliding sheets (Informal document No. 8 (2006));
Иногда они сравнивают эти данные со средними значениями по отрасли. Sometimes they compare it with the average of the industry, by averaging the figures of many somewhat similar companies.
ИСМДП с обеспокоенностью отметил, что, по всей видимости, одна из Договаривающихся сторон выдала свидетельство о допущении для автотранспортного средства со скользящими по ? лами, которое не соответствует положениям приложения 2 к Конвенции МДП. The TIRExB noted with concern that, apparently, one Contracting Party had issued a certificate of approval for a road vehicle with sliding sheets which did not conform to the provisions of Annex 2 to the TIR Convention.
Возможно, такие занятия, в процессе которых пытаются сделать то, чего, по всей видимости, сделать пока невозможно, позволят провести еще одно сравнение — со Средними веками. Perhaps this preoccupation with trying to do something which apparently cannot yet be done properly permits another comparison with the Middle Ages.
14-часовой RSI и MACD стоять рядом с их средними линиями. Both the 14-hour RSI and the hourly MACD stand near their equilibrium lines.
Еще существеннее, что эти «наводки» не оказались более качественными по сравнению со средними показателями. Of even greater significance, these leads had not proven an above average source of good investments.
Россию надо воспринимать такой, какая она есть. Это не идущий вперед широкими шагами колосс, но и не крохотное и ничего не значащее застойное болото. Это - довольно густонаселенная страна с огромной территорией и со средними доходами, а также ведущий производитель энергоресурсов, занимающий стратегически важное место в мире. We ought to treat Russia for what it is: neither a world striding colossus nor a puny and insignificant backwater, but a relatively populous and geographically enormous middle-income country that is a significant energy producer and that occupies a strategic part of the world.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.