Sentence examples of "экстремальными явлениями" in Russian

<>
Без адекватных норм регулирования у частных лиц и компаний нет стимулов предпринимать адекватные меры предосторожности, потому что они знают – основная часть издержек, вызванных экстремальными явлениями, ляжет на плечи кого-то другого. Without adequate regulations, individuals and firms have no incentive to take adequate precautions, because they know that much of the cost of extreme events will be borne by others.
Что касается оценки борьбы с экстремальными явлениями, то во многих МОРАГ и некоторых регионах таких стран исключительно трудным делом является выявление или оценка исторической информации о физических, экологических, финансовых, социальных и экономических последствиях экстремальных погодных явлений. In connection with the assessment and management of extreme events, in many SIDS, and across some SIDS regions, it is extremely difficult to locate or access historical information on the physical, environmental, financial, social and economic effects of extreme weather events.
Состояние здоровья связано с целым рядом экологических, погодных и климатических факторов, включая заболеваемость и смертность, связанные с температурными условиями, последствия для здоровья, связанные с экстремальными погодными явлениями и загрязнением воздуха, заболевания, обусловленные качеством воды и пищи, и трансмиссивные болезни. Some important health outcomes are associated with the environment, weather and climate: temperature-related morbidity and mortality, the health effects of extreme weather events, air-pollution-related health effects, water- and food-related diseases and vector-borne diseases.
показали, что колебания степени дефолиации объясняются главным образом возрастом деревьев, экстремальными погодными явлениями и биотическими факторами. have shown that the variation in defoliation is mainly explained by tree age, weather extremes and biotic factors.
свидетельствуют о том, что колебания степени дефолиации связаны главным образом с возрастом деревьев, экстремальными погодными явлениями и биотическими факторами. have shown that the variation in defoliation was mainly explained by tree age, weather extremes and biotic factors.
И хотя популисты могут выглядеть экстремальными сторонниками подобного сопротивления, им помогают в этом европейские консерваторы. And while populists may be the most extreme voices advocating such resistance, they are being enabled by Europe’s conservatives.
Их нередко называют наиболее заметными явлениями международной жизни в новом XXI веке. They are frequently referred to as the most remarkable episode in the international life of the new 21st century.
(Такое поведение, конечно, не чуждо многим другим финансовым активам, таким как курсы валют или курсы акций, хотя колебания цены на золото могут быть более экстремальными). (This behavior is, of course, not unlike that of many other financial assets, such as exchange rates or stock prices, though gold’s price swings may be more extreme.)
Мы можем предоставлять Сервисы, адаптировать материалы и показывать вам рекомендации, используя эту информацию, чтобы понять, как вы используете эти Сервисы и взаимодействуете с ними, а также с людьми или явлениями, с которыми вы связаны или которыми интересуетесь в рамках предоставляемых нами Сервисов или за их пределами. We are able to deliver our Services, personalize content, and make suggestions for you by using this information to understand how you use and interact with our Services and the people or things you’re connected to and interested in on and off our Services.
Для тех, кто не слишком ограничен экстремальными позициями, занятыми на рынке, будет интересно (или даже прибыльно) наблюдать за тем, как эта иллюзия будет сменяться новыми представлениями, предполагающими совсем иные уровни цен на спекулятивных рынках. For those who are not too stressed from having taken extreme positions in the markets, it will be interesting (if not profitable) to observe how the illusion morphs into a new perception – one that implies very different levels for speculative markets.
Если окажется, что химическое поведение хлорина будет аналогично, озоновые дыры станут более глобальными, ежегодными явлениями, а не только в случае наступления антарктической весны. If it had turned out that chlorine behaved chemically like bromine, the ozone hole would by then have been a global, year-round phenomenon, not just an event of the Antarctic spring.
Такие возможности были экстремальными идеями в эйфории, предшествующей кризису 2007-2009 годов: кто продавал по завышенным ценам, получали прибыль; а покупатели “знали”, они поступают правильно - даже тогда, когда это было не так. Such possibilities were a marginal consideration in the euphoria preceding the 2007-2009 crisis: those selling at inflated prices were making profits; and buyers “knew” they were doing the right thing – even when they weren’t.
Политические репрессии и цензура прессы остаются повседневными явлениями в Беларуси. Political repression and press restrictions remain common in Belarus.
Однако, моя интуиция и здравый смысл подсказывают мне, что обе точки зрения являются экстремальными. My general sense, however, is that both views are extreme.
Поскольку это лишь усугубит и без того хрупкую политическую ситуацию и ситуацию с безопасностью в большинстве наиболее затронутых этими явлениями стран. For that will only exacerbate the already fragile political and security situation in many of the hardest hit countries.
Журнал "Наука" в недавно опубликованном исследовании высказал мнение о том, что общее образование, дающее населению необходимые интеллектуальные знания и навыки – единственный наиболее эффективный способ для адаптации к изменениям климата и снижению числа жертв в связи с экстремальными климатическими событиями. Science magazine recently published research suggesting that universal education, by giving populations the appropriate intellectual tools and skills they need, is the single most efficient mechanism for adapting to climate change and reducing fatalities associated with extreme weather events.
Весь регион (но особенно небольшие острова в Тихом океане) становится всё больше уязвим перед явлениями изменения климата. And, elsewhere in the region – the small Pacific islands in particular – vulnerability to the effects of climate change is increasing.
Новые Цели устойчивого развития должны быть тесно связаны с экологическими проблемами; в конце концов, голод невозможно искоренить, не принимая во внимание комплексное взаимодействие между сельским хозяйством, водой и экстремальными погодными условиями. The new Sustainable Development Goals should be explicitly linked to environmental issues; after all, hunger cannot be eliminated without taking into account the complex interaction between agriculture, water, and extreme weather.
Для того и другого требуются активные и бдительные граждане, вступающие в бой с теми явлениями, которые им не нравятся, а не требующие от государства подавить эти явления. Both require active and alert citizens who engage what they do not like rather than calling for the state to clamp down on it.
В начальный период Исламской Революции даже аятолла Рухолла Хомейни нашел их убеждения слишком экстремальными и не признал законным существование их общества. During the early years of the Islamic Revolution, even Ayatollah Ruhollah Khomeini found their beliefs too extreme and sent them scurrying underground.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.