Sentence examples of "электронных средствах массовой информации" in Russian

<>
Г-жа Захарова (Российская Федерация) дает высокую оценку работе ДОИ по привлечению внимания к одному из наиболее важных итогов Всемирной встречи на высшем уровне 2005 года- созданию Совета по правам человека, что широко освещалось в российских печатных и электронных средствах массовой информации. Ms. Zakharova (Russian Federation) commended DPI for focusing attention on one of the key outcomes of the 2005 World Summit, the establishment of the Human Rights Council, a topic that had been extensively covered in the Russian print and electronic media.
Кроме того, он рекомендует, чтобы в ходе нынешней работы по подготовке законов об электронных средствах массовой информации и доступе к информации в полной мере учитывались соответствующие международные нормы, касающиеся свободы слова. He also recommends that in the current drafting of laws on electronic media and access to information, relevant international standards on the freedom of expression are taken fully into account.
Конференция резко осудила публикацию оскорбительных, безответственных и богохульных карикатур на пророка (Да благословенно будь имя Его) в печатной прессе и электронных средствах массовой информации некоторых западных стран и их перепечатку в других изданиях под предлогом свободы выражения и свободы печати. The Conference strongly condemned the publication of offensive, irresponsible and blasphemous caricatures of the Prophet (PBUH) in the print and electronic media of some Western countries and their republication under the pretext of the freedom of expression and press freedom.
Эта кампания будет включать в себя публичные презентации, рекламу в печатных и электронных средствах массовой информации и выпуск брошюр, флагов, листовок, плакатов и других информационных материалов для распространения на всей территории острова. The campaign will involve public presentations, advertising via the print and electronic media and the production of brochures, banners, leaflets, posters and other campaign literature for island-wide dissemination.
Что касается вопроса, заданного представителем Чили, то, хотя точно определить степень распространения и оценить тенденции в связи с насилием в отношении детей затруднительно, статистические данные указывают на все большее распространение детской порнографии в электронных средствах массовой информации и других преступлений. Concerning the question raised by the representative of Chile, while it was difficult to specify the exact levels and trends regarding violence against children, statistics had shown that child pornography in the electronic media and other crimes were increasing.
В целях проведения государственной политики, направленной на борьбу с распространением с помощью печатных и электронных средств массовой информации материалов, содержащих, поощряющих или оправдывающих дискриминацию и насилие в отношении женщин, а также для проведения кампаний по предупреждению насилия в местных печатных и электронных средствах массовой информации в ноябре 2005 года Инмухерес официально ввел в действие сайт " Наблюдение за средствами массовой информации ". With the aim of promoting public policies to eliminate media messages, both printed and electronic, which emit, encourage or justify discrimination and violence against women, and to campaign for the prevention of violence in local printed and electronic media, in November 2005 the Inmujeres Media Monitoring Unit was officially launched, to provide a mechanism for denouncing sexist messages transmitted by the media and follow up through the Internet.
В-седьмых, диалог не может осуществляться только лишь на словах, он должен подкрепляться и делами в пяти сферах новой эры: образовании, экуменизме, ответственности в области окружающей среды, экономике и электронных средствах массовой информации. Seventhly, dialogue cannot be only in words; it must be in deeds as well, through the five dimensions of the new era: education, ecumenism, environmental responsibility, economy and electronic media.
Тем не менее нет никаких последовательных доказательств того, что виноваты гормоны в молоке или других пищевых продуктах, химические вещества в окружающей среде или сексуальные посылы в средствах массовой информации. Yet, there's no consistent body of evidence that hormones in milk or other foods, chemicals in the environment or sexual messages in the media are to blame.
Это широко обсуждалось в средствах массовой информации, что могло быть одной причиной того, почему фунт никак не отреагировал на снижение ценовых давлений. There has been a lot hype about this in the media, which could be one reason why the pound has shrugged off the drop in price pressures.
По словам генерала, сейчас такие войны ведутся в средствах массовой информации, а также экономическими и дипломатическими средствами. According to the general, they are now fought in the media as well as by economic and diplomatic means.
Более того, правила их условно-досрочного освобождения могут ограничить их активное участие в политике, а также выступления в средствах массовой информации. Moreover, the conditions of the parole are likely to restrict their active involvement in politics and media exposure.
Внезапная эскалация вновь вернула двусторонние отношения в состояние глубокой заморозки, где они находились на пике кризиса из-за Украины в 2014 году. Это также вызвало волну враждебности в государственных средствах массовой информации. The sudden escalation puts the relationship back into the deep freeze it was in at the peak of the crisis over Ukraine in 2014, which also sparked a wave of hostility in state media.
Тем не менее, они отметили «воздействие на избирательный процесс со стороны влиятельных экономических группировок», а также то обстоятельство, что «буквально все освещение кампании в средствах массовой информации было проплачено». Nonetheless, they pointed out "the dominance of powerful economic groups over the electoral process" and "the fact that virtually all campaign coverage in the media was paid for."
Убийство туристов из Москвы и подрыв на прошлой неделе горнолыжного подъемника в Кабардино-Балкарии, находящейся между Чечней и Сочи, стали частью «новой кампании террора» против российских властей. Ее цель – добиться максимального освещения в средствах массовой информации, говорит Григорий Шведов, главный редактор московской информационно-аналитической группы «Кавказский узел», которая следит за ситуацией на Северном и Южном Кавказе. The killing of Muscovites and bombing of a ski lift at a resort in Kabardino-Balkaria, a region between Chechnya and Sochi, last week is part of “new terror campaign” against Russian rule designed to elicit maximum media coverage, said Grigory Shvedov, chief editor of Caucasian Knot, a Moscow-based news and analysis group that tracks the situation in the North and South Caucasus.
Согласно данным, опубликованным в средствах массовой информации, Южная Африка потратила примерно 4 миллиарда долларов на проведение Чемпионата мира по футболу в 2010 году. According to estimates published in the media, South Africa spent around $4 billion on the last FIFA World Cup games in 2010.
На этой ноте стоит вспомнить недавнюю статью, опубликованную в The Guardian под провокационным названием «Российские новости могут быть предвзятыми, но таковы и многие западные СМИ» за авторством Пирса Робинсона (Piers Robinson), исследователя из университета Шеффилда, который пишет о средствах массовой информации и конфликтах, а также о пропаганде и организованной убеждающей коммуникации. On that note, it is worthwhile recalling a recent article published by the Guardian newspaper provocatively titled "Russian news may be biased — but so is much western media," authored by Piers Robinson, who researches and writes on media and conflict as well as propaganda and organized persuasive communication at the University of Sheffield.
Может, отчасти это объясняется пропагандой и неизменно негативным представлением Соединенных Штатов в государственных российских средствах массовой информации? Is some of this explained by propaganda, and the relentlessly negative coverage of the United States by state-run Russian media?
Люк Хардинг (Luke Harding) только что написал очередной опус на тему «Мнения о форме Земли расходятся». В нем он делает вид, будто взгляды некоторых «близких друзей» Бориса Березовского столь же надежны и достойны изложения в средствах массовой информации, как и заявления полиции. Luke Harding has just written another “opinions differ on the shape of the earth” piece of stenography that pretends that the opinions of some of Boris Berezovsky’s close “friends” are just as reliable and newsworthy as statements from the police.
«Как загрязнение Россией информационного пространства повлияло на международную риторику о союзах, организациях, общественных учреждениях и средствах массовой информации? “How has Russia’s pollution of the information space shaped international discourse on alliances, organizations, public institutions and mainstream media?
После инцидента с Шокиным прозападная коалиция в составе Яценюка и Порошенко также начала разрушаться, так как эта пара стала ссориться и порочить друг друга в средствах массовой информации. Following the incident with Shokin, the pro-Western coalition of Yatsenyuk and Poroshenko was also thrown into peril as the two men began to clash, smearing each other in local media.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.