Sentence examples of "эстафету" in Russian

<>
Они занимались бегом по пересеченной местности, бегали эстафету. They ran cross-country, sometimes participating in a relay together.
Успешное нововведение - это командный вид спорта, это эстафета. Successful innovation is a team sport, it's a relay race.
У нас были эстафеты с презервативами. Чемпионат по надуванию презерватива среди детей. We had relay races with condoms, we had children's condom-blowing championship.
А протесты против политики Китая в Тибете, прокатившиеся по всем миру во время эстафеты олимпийского огня, способствовали росту китайского национализма. And the protests against China’s treatment of Tibet during Olympic torch relays around the world fueled Chinese nationalism.
Ей предстоит еще два соревнования, на которых она может увеличить счет своим наградам: 200 метров на спине и эстафета 4?200 метров вольным стилем. She has two more events remaining — the 200 back and the 4x200 free relay — in which to get to the medal stand.
Блестяще выступил чернокожий американец Джесси Оуэне из штата Огайо, завоевав четыре золотых медали в дистанциях на 100 и 200 метров, в прыжках в длину и в эстафете на 400 м. In an astounding performance, negro American Jesse Owens from Ohio State has won four gold medals in the 100 meter, the 200 meter, the long jump and the 400 meter relay.
Когда эстафета Олимпийского огня - который сам по себе является созданием Нацистов, впервые примененным во время Берлинских Игр - пройдет по авеню власти Спира младшего, мир еще раз станет свидетелем триумфа тоталитарной воли. As the Olympic torch relay - itself a creation of the Nazis, first employed in the Berlin Games - makes its way down Speer Jr.'s avenue of power, the world will once again be made to witness a triumph of the totalitarian will.
В 2013-м она выиграла два этапа Кубка мира, завоевала серебряную медаль чемпионата Европы в личном первенстве и стала чемпионкой мира в смешанной эстафете, которая является одним из новых видов программы в этом виде спорта. In 2013, she won two series of the World Cup, took the silver medal at the European Championships in the individual competition, and became world champion in the mixed relay, which happens to be one of the new types of programmes in this sport.
Пекинские игры вызвали полную остановку в развитии гражданского общества Китая, а также спровоцировали мощную волну ксенофобии и национализма - особенно после протестов во время эстафеты олимпийского огня. Увеличилось число нападений на иностранных журналистов, усилилась цензура в Интернете. The Beijing Games led to a deep freeze of civil society development in China and unleashed a wave of xenophobia and nationalism – especially after protests during the Olympic torch relay – which gave rise to attacks on foreign journalists and tightened Internet censorship.
Спустя восемь лет пришло время передать эстафету. Eight years later, it is time to pass the baton.
Затем говорит он, и мы передаём эстафету туда и обратно между собой. And then they talk, and then we pass the baton back and forth between each other.
В результате, НПС и назначенный им кабинет министров, известный как исполнительный комитет, просто хотят передать эстафету власти. As a result, the NTC and the cabinet that it appointed, known as the executive committee, merely want to pass the baton of authority.
Прежде чем я передам эстафету Мексике, которая станет Председателем Совета в феврале месяце, мы хотели бы пожелать им всяческих успехов и удач в выполнении ими обязанностей Председателя. Before I pass the baton to Mexico as they assume the presidency for the month of February, we offer them our very best wishes and wish them good luck for a very successful presidency.
Это единственный период, когда (а) финансовый кризис вызвал повсюду длительную череду крахов банков, и (b) правительство не вмешивалось и не передавало эстафету консорциуму частных банков, чтобы поддержать всю систему. That is the only time when (a) a financial crisis caused a widespread, lengthy, and prolonged reinforcing chain of bank failures, and (b) the government neither intervened nor passed the baton to a consortium of private banks to support the system as a whole.
Таким образом, через четыре года Кристина может поступить подобным образом и передать эстафету Нестору, который, в свою очередь, через четыре года подаст в отставку, чтобы не стать неудачником и так далее. So, in four years, Cristina, may feel the same way, and pass the baton back to Néstor, who in turn will retire in four years to avoid becoming a "lame duck," and so on.
Через несколько дней нынешний Генеральный секретарь передаст эстафету своему преемнику — г-ну Пан Ги Муну, который, уверен, также проделает образцовую работу и привнесет смелые взгляды, новые идеи и жизненно важные инициативы в жизнь Организации Объединенных Наций и международного сообщества. In a few days, the current Secretary-General will pass the baton on to his successor, Mr. Ban Ki-Moon, who, I am confident, will also perform an exemplary job and bring bold perspectives, new ideas and critical and vital initiatives to the United Nations and the international community.
По мере того, как Япония передает эстафету Италии, где будет проходить саммит G7 в следующем году, мир с волнением ждет, что семь самых развитых демократий и экономик мира приведут человечество к торжеству интернационализма над ревизионизмом. As Japan passes the G7 baton to Italy next year, the world anxiously expects the world’s seven most advanced democracies and economies to lead toward the triumph of internationalism over revisionism.
Загадочная незнакомка временно перехватила эстафету. A mysterious stranger has temporarily taken over.
Может быть вы, ребята, перехватите эстафету. You know, maybe you guys should take over.
Но Аль Джазира приняла эстафету от этих людей и мы несли её дальше. But Al Jazeera took the voice from these people and we amplified [it].
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.