Sentence examples of "юридическими лицами" in Russian

<>
Один сайт не может использоваться несколькими юридическими лицами. A single site cannot be shared by multiple legal entities.
лица, нанятые физическими или юридическими лицами, чья деятельность предусматривает производство семян, выращивание семян, обработку семян или торговлю семенами. persons employed by natural or legal persons whose activities involve seed production, seed growing, seed processing or seed trade.
Соединенное Королевство отмечает, что его национальные музеи и галереи являются отдельными юридическими лицами, независимо функционирующими в рамках законодательных актов об их учреждении. The United Kingdom notes that its national museums and galleries are separate legal bodies that operate independently within the framework of their founding legislation.
В соответствии с первым предложением текста проекта статьи 2 международные организации являются ничем иным, как юридическими лицами, автономная правоспособность которых вытекает не из какого-либо национального законодательства, а из публичного международного права. According to the first sentence of draft article 2, an international organization is nothing else but a juristic person, which derives its autonomous legal personality not from any national law, but from international public law.
В рамках практических мер по пресечению незаконного оборота оружия и взрывчатых веществ в Республике Беларусь в 2000 году дважды (март-апрель, сентябрь-октябрь) были организованы и проведены специальные операции «Арсенал», в ходе которых осуществлен комплекс оперативно-розыскных и профилактических мероприятий по проверке соблюдения юридическими лицами и гражданами правил хранения и использования оружия, выявлению фактов незаконного оборота оружия на территории Республики Беларусь. Regarding practical measures for suppressing illicit trade in weapons and explosives in the Republic of Belarus, two “Arsenal” special operations were organized and conducted in 2000 (March-April and September-October) involving a series of operational, investigative and precautionary measures to verify observance by juridical persons and individuals of the rules governing the storage and use of weapons and to identify cases of illicit weapons trading in the territory of the Republic of Belarus.
если операции осуществляются с физическими или юридическими лицами, включая банковские и финансовые учреждения, базирующиеся в странах, включенных в публикуемый Группой разработки финансовых мер по борьбе с отмыванием денег (ФАТФ) список стран и территорий, отказывающихся сотрудничать в деле борьбы с отмыванием денег и финансированием терроризма. Transactions carried out with natural or artificial persons, including banking and financial institutions, resident in countries appearing on the list of non-cooperative countries and territories in the field of money-laundering and terrorist financing issued by the Financial Action Task Force (FATF).
Кроме того, компетенции используются совместно различными юридическими лицами. Additionally, competencies are shared across legal entities.
Сообщения о подозрительных операциях подаются в НСОФИ физическими или юридическими лицами, перечисленными в статье 5, любым способом, оставляющим письменный след. Reports of suspicious transactions shall be transmitted to CENTIF by the natural and legal persons referred to in article 5 by any means that leaves a written record.
Статья 127 Конституции гласит, что " местные административные органы являются общественными юридическими лицами, образованными для того, чтобы удовлетворять общие местные потребности жителей областей, муниципальных районов и деревень, чьи правомочные органы выбираются избирательным корпусом в соответствии с законом и чьи организационные принципы определены законом ". According to Article 127 of the Constitution, “local administrative bodies are public corporate entities established to meet the common local needs of the inhabitants of provinces, municipal districts and villages, whose decision-making organs are elected by the electorate described in law, and whose principles of structure are also determined by law”.
закреплена возможность для структурных подразделений политической партии, в том числе ее местных отделений, не являющихся юридическими лицами, выдвигать кандидатов и списки кандидатов на выборах в органы местного самоуправления, если это предусмотрено уставом политической партии; Provision has been made for branches of a political party without legal personality, including local branches, to nominate candidates and lists of candidates for election to local authorities, where the charter of the political party so provides;
Продажи и покупки между финансовыми аналитиками и юридическими лицами Sales and purchases between financial dimensions and legal entities
лица, нанятые физическими или юридическими лицами, чья деятельность не предусматривает производство семян, выращивание семян, обработку семян или торговлю семенами; или persons employed by natural or legal persons whose activities do not involve seed production, seed growing, seed processing or seed trade; or
Общественные отношения, возникающие между государственными органами, физическими и юридическими лицами в сфере водного транспорта при осуществлении судоходства, перевозке пассажиров, багажа и грузов, а также определении их прав, обязанностей и ответственности в Республике Казахстан регулируются законом «О внутреннем водном транспорте» № 574 от 6 июля 2004 года. In Kazakhstan, relations between State bodies and physical and legal persons in matters of navigation and passenger, baggage and cargo transport are governed by the Inland Water Transport Act, No. 574, of 6 July 2004, which also sets out the rights, obligations and responsibilities of the parties concerned.
Кроме того, в статьях 5 и 6 указанного закона предусмотрено, что фонды становятся юридическими лицами с момента их занесения в соответствующий раздел Государственного реестра, но что необходимая формальность, которую надлежит соблюсти в целях их включения в реестр, состоит в том, что в «Диарио офисьяль» должен быть опубликован указ с выдержками из положений, на основании которых учрежден фонд. Similarly, articles 5 and 6 of the Act stipulate that foundations acquire legal personality once they are registered in the corporations section of the Public Registry, but that, as part of the registration process, an extract of the foundation's articles of incorporation shall be published in the Official Gazette.
Можно ли объединять партии между сайтами и юридическими лицами? Can I merge batches across sites and legal entities?
Почему три религиозные группы, а именно православная церковь, иудаизм и ислам, признаются в качестве юридических субъектов публичного права, а другие религиозные группы считаются юридическими лицами в соответствии с частным правом? Why were three religious groups — the Orthodox Church, Judaism and Islam — recognized as legal persons of public law, while all the other religious groups were considered as legal persons under private law?
Вспомогательный орган по осуществлению (ВОО) принял к сведению устный доклад секретариата о мерах, принятых Исполнительным секретарем в целях осуществления решения 9/СМР.2, и выразил свою признательность за меры, принятые в связи с озабоченностями и проблемами, доведенными до внимания Исполнительного секретаря и Исполнительного совета механизма чистого развития (МЧР) юридическими лицами, участвующими в деятельности МЧР. The Subsidiary Body for Implementation (SBI) took note of the oral report by the secretariat on actions taken by the Executive Secretary to implement decision 9/CMP.2, and expressed its appreciation for the actions taken in response to concerns and issues that have been brought to the attention of the Executive Secretary and the Executive Board of the clean development mechanism (CDM) by legal entities participating in the CDM.
Да, работник может иметь отношения занятости с двумя отдельными юридическими лицами. Yes, a worker can have employment relationships with two separate legal entities.
Ограничительные меры, предусмотренные в этих законодательных положениях, являются гарантией недопущения поставки огнестрельного оружия, боеприпасов, взрывчатых веществ и других общеопасных товаров болгарскими физическими и юридическими лицами международным террористическим структурам и организациям. The restrictive measures envisaged in these legislative norms are a guarantee for prevention of supply of firearms, ammunition, explosives and other generally dangerous goods by Bulgarian natural and legal persons to international terrorist structures and organizations.
Как и финансовые календари, бюджетные циклы могут совместно использоваться юридическими лицами. Like fiscal calendars, budget cycles can be shared across legal entities.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.