Sentence examples of "Высокого" in Russian
Однако достижение высокого динамизма порождает одну проблему.
Néanmoins, la recherche de toujours plus de dynamisme problème.
Этот год необычен для "высокого стола" ООН.
C'est une année inhabituelle à la table d'honneur des Nations unies.
Правосознание в обществе поднялось до беспрецедентно высокого уровня.
La conscience juridique de la société a atteint des sommets sans précédents.
Замечательный уровень высокого мастерства и точности просто потрясает.
Ils sont d'une qualité de fabrication et de précision tout bonnement étonnante et remarquable.
Состязательность посредством обеспечения высокого качества является двигателем конкурентности.
L'émulation par l'excellence est un des moteurs de la concurrence.
Некоторые люди со светлой кожей живут в зонах высокого УФ.
Certains d'entre nous, à la peau claire, vivent dans des zones à fort rayonnement.
Это память шаблонов высокого порядка, тех, которые создаются вашим зрением.
Et c'est une mémoire de motifs de grandes dimensions, comme les choses qui viennent de vos yeux.
Старые привычки, возможно, смогут лучше объяснить наличие высокого уровня сбережений в Китае.
Les habitudes bien ancrées expliquent sans doute mieux le plus fort taux d'épargne chinois.
Практически все случаи высокого устойчивого роста сопровождались существенно заниженным реальным валютным курсом.
Presque tous les exemples de succès se sont accompagnés d'une dépréciation importante du taux de change réel.
Последнее десятилетие в Китае было "золотым веком" высокого роста и низкой инфляции.
La dernière décennie fut pour la Chine un véritable "âge d'or" caractérisé par une forte croissance et une inflation modérée.
Дороги более высокого качества, порты и даже школы - все влияет на конкурентоспособность страны.
De meilleures routes, de meilleurs ports, et même de meilleures écoles contribuent aussi à la compétitivité d'un pays.
Только так Азия достигнет более высокого качества жизни и большей безопасности для своих народов.
C'est à cette seule condition que l'Asie sera en mesure d'offrir, à tous les peuples qui la composent, une meilleure qualité de vie et une plus grande sécurité.
Они хотят более высокого качества услуг, лучших жилищных условий и хорошей инфраструктуры (особенно транспорта).
Elle veut des services de meilleure qualité, un meilleur logement, de bonnes infrastructures (notamment en ce qui concerne les transports).
Тем не менее, преследуя частные цели, он не упустит из виду цель более высокого порядка.
Et pourtant, à la poursuite d'objectifs intermédiaires, il ne perd jamais de vue le tableau d'ensemble.
Однако следующему лидеру ФРС следует стремиться к снижению текущего, неприемлемо высокого уровня безработицы в США;
Quoi qu'il en soit, il devra veiller à ce que le taux de chômage diminue et tombe en dessous de son niveau actuel qui est inacceptable.
Обе стороны, похоже, стремятся расширить масштабы сотрудничества с целью достижения высокого уровня оперативной совместимости войск.
Les deux parties semblent vouloir étendre leur partenariat dans l'objectif d'une meilleure interopérabilité.
Это очень страшно стоять y основания высокого моста, но это также очень приятно и волнительно:
C'est absolument terrifiant de se tenir à l'entrée d'une passerelle, mais c'est aussi assez grisant.
Но конечно, это было в Австрии и этого высокого романтизма нет здесь, в предместьях Кливленда.
Mais bien sûr, c'était en Autriche à l'apogée du lyrisme romantique, pas ici dans la banlieue de Cleveland.
Но для того, чтобы достичь высокого уровня экономического роста, государству необходимо самостоятельно проводить научные исследования.
Mais pour véritablement se développer, un pays a besoin d'une recherche scientifique nationale.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert