Sentence examples of "Закона" in Russian with translation "règle"

<>
Конфискация приносит вред власти закона, на котором основано современное индустриальное процветание. Les réparations de guerre font du tort à la règle de droit sur laquelle s'appuie la prospérité industrielle moderne.
"Восточное партнерство" основано на таких основательных ценностях демократии, как права человека и власть закона. Le partenariat avec l'est est basé sur les valeurs profondes de la démocratie, des droits de l'homme et des règles de droit.
Кроме того, раздел 1504 закона Додда-Фрэнка 2010 года в США содержит нормы прозрачности для добывающей промышленности. De même, la section 1504 du Dodd-Frank Act de 2010 aux Etats-Unis inclut des règles sur la transparence dans l'industrie extractive.
Из этого следует, что недостаточно создавать все более и более уточненные правила, необходимо сосредоточиться на применении самого закона. Ceci confirme donc qu'il ne suffit pas à élaborer continuellement des règles de plus en plus détaillées mais qu'il est nécessaire de se consacrer à la mise en application même du droit.
Они могут объявить инициативы, которыми дорожит Великобритания, вне закона, как, например, ограничения и наложение более высоких требований к капиталу на филиалы розничных банков. Ils pouvaient ainsi proscrire des initiatives chères aux yeux des Britanniques, telles que de nouvelles règles relatives aux réserves des banques de détail et destinées à leur imposer des contraintes plus exigeantes en termes de capital.
Согласно обеим данным традициям, верховенство закона требует наличия живого организма правил и практики, приспосабливающегося к изменениям ценностей, учреждений, практики, ожиданий и поведения комплексной социальной системы. Dans les deux traditions, la primauté du droit exige un corps vivant de règles et de pratiques qui s'adapte aux changements des valeurs, institutions, pratiques, attentes et comportements dans un système social complexe.
Европа, когда-то континент, где кипела борьба за власть и устанавливалось равновесие сил, становилась сообществом под властью закона, в котором и большие, и малые следуют общим правилам для выработки общих решений. L'Europe, jadis le continent des affrontements et des équilibres de pouvoirs, est devenue une communauté du droit dans laquelle les grands et les petits respectent des règles communes afin de prendre des décisions communes.
Но здесь - это неписаный закон. Ici, il s'agit de règles non écrites.
И, обычно, именно законы сдерживают развитие. Et ce sont généralement les règles qui nous retiennent.
Старые законы экономики домохозяйств все еще применимы. Les bonnes vieilles règles de l'économie des ménages s'appliquent toujours.
Эти законы начинают распространяться на все медиа. Ces règles vont se répandre à travers tous les médias.
Необходимость изменения законов станет очевидной после 2004 года. Il est clair que les règles devront être revues à la lumière de l'expérience 2004.
Конечно же, глобализация требует международного управления и законов. Bien entendu, la mondialisation requiert une administration et des règles internationales.
Для соблюдения религиозных законов необходимы серьезные социально-экономические жертвы. Le respect des règles religieuses exige d'importants sacrifices sur le plan social et financier.
Первым пунктом шла важность законов, которых обеспечивают покой нынешних владельцев квартир. Le premier point était l'importance des règles, comme ces règles qui disent que vous ne pouvez pas venir et déranger tous les détenteurs d'habitation existants.
Галуа также вывел некоторые законы о том, как эти таблицы, как симметрии взаимодействуют. Galois a produit des règles sur la façon dont ces tables fonctionnent.
Следование законам Европы должно быть неукоснительным, даже если внутри страны придётся принимать строгие меры. Le respect des règles européennes doit aller de soi, même si cela signifie adopter des mesures d'austérité impopulaires sur son propre territoire national.
Эта цена будет отражена в конституции, а также в неписаных законах новой политики Египта. Ce prix se reflètera dans la constitution, de même que dans les règles non écrites de la nouvelle politique égyptienne.
Лесли Оргел все еще молекулярный биолог, блестящий парень, и Второй закон Оргела заключается в следующем: Leslie Orgel est toujours un biologiste moléculaire, un type brillant, et la deuxième règle d'Orgel est :
Рано или поздно - рано или поздно по законам истории управление последует туда, куда направится власть. Tôt ou tard, tôt ou tard, la règle de l'Histoire, c'est que là où le va pouvoir, la gouvernance doit suivre.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!