Sentence examples of "Значит" in Russian with translation "se signifier"

<>
Для меня это имеет большое значение. Ça signifie tellement de choses, pour moi.
Вообще-то, мы переопределяем значение бедности. En fait, nous redéfinissons ce que la pauvreté signifie.
У третьей цели коллективного действия, восстановления баланса, есть два значения. Le troisième axe de l'action collective, rééquilibrer, signifie deux choses.
имеет значение экспорт, что означает, что объявление об увеличении производства нефти неважно для цен. ce qui signifie que l'annonce d'une augmentation de la production n'a pas d'incidence sur les prix.
Так, еще один способ думать о технологии и ее значении - это представить себе мир без технологии. Une autre manière de voir la technologie, ce qu'elle signifie, est d'imaginer un monde sans technologie.
Не знаю как вы, но я ещё не до конца понял, какое в точности значение имеет технология в моей жизни. Je ne sais pas pour vous, mais je n'ai pas encore vraiment compris ce que la technologie signifie exactement dans ma vie.
Это резкое ухудшение финансового положения США означает, что долгосрочные процентные ставки почти не снизились, а краткосрочные процентные ставки достигли рекордно низкого значения. Cette détérioration aiguë de la position fiscale américaine signifie que les taux d'intérêt à long terme ont atteints leurs niveaux record les plus bas.
Они ошибаются не только в значении выборов для народа Украины, которые стоически вынесли так много, но также и в том, что это будет означать для безопасности и стабильности Евразии. Mais ils se trompent, non seulement à cause de ce que cette élection signifie pour le peuple ukrainien, qui a déjà tant subi stoïquement, mais également en raison de l'enjeu qu'elle représente pour la sécurité et la stabilité en Eurasie.
Помимо отказа признать важность глобального потепления, поддерживать энергосбережение или инвестировать достаточно средств на исследования, чтобы действительно что-то изменить, помпезное обещание Буша сократить зависимость от ближневосточной нефти имеет меньшее значение, чем кажется. Outre son refus d'admettre le réchauffement de la planète, d'encourager les économies d'énergie ou d'allouer suffisamment de fonds pour faire avancer la recherche, la grande promesse de Bush de réduire la dépendance américaine face au pétrole du Moyen-Orient ne signifie pas grand chose.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.